"nations goal" - Translation from English to Arabic

    • هدف الأمم
        
    The Foundation contributes to the United Nations goal of promoting social progress, better living standards and human rights. UN تسهم المؤسسة في تحقيق هدف الأمم المتحدة المتمثل في تعزيز التقدم الاجتماعي، وتحسين مستويات المعيشة وحقوق الإنسان.
    The Staff College is firmly committed to the concept that leadership development plays a key role in support of the United Nations goal of creating a truly global, dynamic and adaptable workforce. UN وتلتزم الكلية التزاما راسخا بالمفهوم القائل بأن تنمية المهارات القيادية تؤدي دورا هاما في دعم هدف الأمم المتحدة المتمثل في إيجاد قوة عمل عالمية ودينامية وقابلة للتكيف بحق.
    This region achieved, well before the target date of 2010, the United Nations goal of cutting measles deaths by 90 per cent. UN وحققت هذه المنطقة هدف الأمم المتحدة المتمثل بخفض عدد الوفيات الناجمة عن الحصبة بنسبة 90 في المائة قبل فترة طويلة من التاريخ المستهدف وهو عام 2010.
    The United Nations goal of 0.7 per cent of GDP has long been on the international development agenda. UN ويتضمن جدول أعمال التنمية الدولية منذ فترة طويلة هدف الأمم المتحدة المتمثل في تخصيص 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    In just six years, the Initiative has helped to reduce global measles mortality by 68 per cent, surpassing the United Nations goal of 50 per cent, by vaccinating over 400 million children. UN ففي ست سنوات فقط، ساعدت هذه المبادرة في خفض معدل الوفيات الناجمة عن الحصبة في العالم بنسبة 68 في المائة، ولعلها تجاوزت هدف الأمم المتحدة البالغ 50 في المائة، وذلك بفضل تلقيح أكثر من 400 مليون طفل.
    Sub-Saharan Africa has achieved the United Nations goal of cutting measles deaths by 90 per cent well before the target date of 2010. UN وحققت هذه المنطقة هدف الأمم المتحدة المتمثل في خفض عدد الوفيات الناجمة عن الحصبة بنسبة 90 في المائة قبل فترة طويلة من التاريخ المستهدف وهو عام 2010.
    He also confirmed that it was unlikely that the United Nations' goal of parity at all levels by 2010 would be met; however UNHCR would continue its efforts in this respect. UN كما أكد أنه من غير المحتمل أن يتحقق هدف الأمم المتحدة الخاص بالمساواة على جميع المستويات بحلول عام 2010؛ بيد أن المفوضية ستواصل جهودها في هذا الصدد.
    The United Nations goal continues to be a community of nations operating according to rules that promote human rights, human dignity and the settlement of international disputes through peaceful means. UN ولا يزال هدف الأمم المتحدة هو أن تكون بمثابة مجتمع من الدول التي تتصرف وفقا لقواعد تستهدف تعزيز حقوق الإنسان وكرامته وتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية.
    The secretariat is continuing to do its best to attract qualified women to join the secretariat with a view to attaining the United Nations goal of 50/50 gender distribution. UN وما زالت الأمانة تَبذُل قُصارى جهدها لجذب النساء المُؤَهَّلات للعمل بالأمانة وسعيا إلى هدف الأمم المتحدة المتمثِّل في تحقيق التوزيع المتساوي بين الجنسين.
    In doing so, the United Nations goal should be to provide a major portion of the population with access to communication technology at an affordable price. UN وبهذا، ينبغي أن يكون هدف الأمم المتحدة تزويد جزء كبير من السكان بإمكانية الحصول على تكنولوجيا الاتصالات بأسعار في مقدورهم.
    The European Union has decided to collectively raise official development assistance levels to 0.39 per cent of gross national income by 2006 as a first step towards the 0.7 per cent United Nations goal. UN وقرر الاتحاد الأوروبي أن يزيد بصورة جماعية مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى 0.39 من إجمالي الدخل القومي بحلول سنة 2006 كخطوة أولى نحو تحقيق هدف الأمم المتحدة المتمثل في 0.7 في المائة.
    It encouraged Germany to reach the United Nations goal of 0.7 percent of GDP for foreign development aid. UN وشجعت ألمانيا على تحقيق هدف الأمم المتحدة المتمثِّل في تخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    The secretariat is continuing to do its best to attract qualified women to join the secretariat with a view to attaining the United Nations goal of 50/50 gender distribution. UN وما زالت الأمانة تبذل قصارى جهدها لجذب النساء المؤهلات للعمل بالأمانة بغية بلوغ هدف الأمم المتحدة المتمثل في تحقيق التوزيع المتساوي بين الجنسين.
    82. WFP has made substantial headway towards reaching the United Nations goal of gender balance in staffing. UN 82 - وقد قطع برنامج الأغذية العالمي شوطا بعيدا صوب الوصول إلى هدف الأمم المتحدة المتمثل في تحقيق التوازن بين الجنسين في الملاك الوظيفي.
    33. The Committee urges the State party to ensure that its percentage of GNP devoted to ODA rises steadily towards the United Nations goal of 0.7 per cent. UN 33- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل زيادة النسبة المئوية من الناتج القومي الإجمالي المخصصة للمساعدة الإنمائية الرسمية باضطراد حتى تبلغ هدف الأمم المتحدة المتمثل بنسبة 0.7 في المائة.
    European Union member States collectively committed themselves to raise the official development assistance level to 0.39 per cent of the gross national income by 2006 as a first step towards the United Nations goal of 0.7 per cent. UN وتعهدت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بصورة جماعية برفع مستوى المساعدة الإنمائية إلى 0.39 في المائة من إجمالي الناتج القومي بحلول عام 2006 كخطوة أولى صوب تحقيق هدف الأمم المتحدة المتمثل في 0.7 في المائة.
    In order to meet the United Nations goal of halving by 2015 the proportion of people worldwide who are unable to reach or to afford safe drinking water, the Ministerial Declaration stressed the importance for each country to develop strategies. UN ومن أجل تحقيق هدف الأمم المتحدة المتمثل في التخفيض إلى النصف بحلول عام 2015، نسبة سكان العالم غير القادرين على الحصول على مياه الشرب الصالحة أو دفع ثمنها، أكد الإعلان الوزاري على أهمية قيام كل بلد بوضع الإستراتيجيات الخاصة به.
    The United Nations goal with respect to the credit rating would be to convince the credit rating agencies to treat the borrowing as " quasi-sovereign " for credit rating purposes. UN ويتمثل هدف الأمم المتحدة، بشأن تحديد مركز الائتمان، في إقناع وكالات تحديد المركز بمعاملة الاقتراض بوصفه " شبه سيادي " فيما يتصل بأغراض تحديد مركز الائتمان.
    The Office is deemed necessary to carry out the programme mandates of the Organization and meet the United Nations goal of strengthening partnerships with regional organizations in pursuit of the shared goals of peace, stability and development in a framework of democratic governance and respect for human rights and the rule of law. UN ويعد المكتب ضروريا لتنفيذ الولايات البرنامجية للمنظمة وتحقيق هدف الأمم المتحدة المتمثل في تعزيز الشراكات مع المنظمات الإقليمية سعيا وراء تحقيق الأهداف المشتركة المتمثلة في السلم والاستقرار والتنمية في إطار من الحكم الديمقراطي واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    No intermediate targets have been adopted for 2011 and beyond, leaving the United Nations goal, 0.7 per cent of developed countries' GNI to official development assistance, as the remaining applicable benchmark. UN ولم تعتمد أهداف متوسطة لعام 2011 وما بعده، مما يجعل من هدف الأمم المتحدة، وهو تخصيص 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للبلدان المتقدمة النمو للمساعدة الإنمائية الرسمية، المقياس القابل للتطبيق المتبقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more