"nations humanitarian agencies" - Translation from English to Arabic

    • الوكالات الإنسانية التابعة للأمم
        
    • للوكالات الإنسانية التابعة للأمم
        
    • الوكالات الإنسانية للأمم
        
    • والوكالات الإنسانية التابعة للأمم
        
    • والوكالات الإنسانية غير التابعة للأمم
        
    • وكالات المساعدة الإنسانية التابعة للأمم
        
    For United Nations humanitarian agencies, access remains the greatest constraint. UN ولا تزال إمكانية الوصول إلى الناس تشكل أعظم المعوقات أمام الوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة.
    Demands on United Nations humanitarian agencies vastly exceeded worst-case predictions. UN وتجاوزت طلبات المساعدة التي تلقتها الوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة أسوأ التنبؤات إلى حد بعيد.
    Assess the impact of the closure of the border between Chad and the Sudan on the operation of United Nations humanitarian agencies and non-governmental organizations. Chad UN تقييم آثار إغلاق الحدود بين تشاد والسودان على عمل الوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    All parties must promptly allow United Nations humanitarian agencies and partners safe and unhindered access to populations in need. UN وعلى جميع الأطراف السماح فوراً للوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة وشركائها بتيسير وصول المساعدات الإنسانية بشكل آمن ودون عوائق إلى السكان المحتاجين للمساعدة.
    Iceland would like to commend the rapid action taken by the United Nations humanitarian agencies and by many non-governmental organizations (NGOs). UN وتود أيسلندا أن تشيد بالإجراء العاجل الذي اتخذته الوكالات الإنسانية للأمم المتحدة والعديد من المنظمات غير الحكومية.
    A range of United Nations humanitarian agencies were in Darfur. UN وتوجد طائفة واسعة من الوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة في دارفور.
    Assess the impact of the closure of the border between Chad and the Sudan on the operation of United Nations humanitarian agencies and non-governmental organizations. UN تقييم آثار إغلاق الحدود بين تشاد والسودان على عمل الوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Our country is carrying out such activities together with international organizations, primarily United Nations humanitarian agencies. UN ويقوم بلدنا بالاضطلاع بتلك الأنشطة بالترافق مع المنظمات الدولية، وبشكل أساسي الوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة.
    The United Nations humanitarian agencies have joined forces with the authorities to ensure a coordinated response to the situation. UN وضمت الوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة قواها إلى السلطات لكفالة وجود استجابة متناسقة للحالة.
    Eighth, funding continues to pose a genuine obstacle to United Nations humanitarian agencies as they work to provide and deliver humanitarian aid. UN ثامنا - ما يزال التمويل يشكل عقبة حقيقية أمام جهود الوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة في توفير وإيصال المساعدات الإنسانية.
    Access for the United Nations humanitarian agencies has not been possible owing to the continuing lack of agreement on the modalities governing humanitarian access. UN فقد تعذر وصول الوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة بسبب استمرار عدم الاتفاق على الطرائق التي تنظم إيصال المساعدة الإنسانية.
    The Council established a mechanism to monitor the loading of all humanitarian relief consignments of the United Nations humanitarian agencies and their implementing partners at the relevant United Nations facilities with notification to the Syrian authorities. UN وأنشأ المجلس آلية لرصد تحميل جميع شحنات الإغاثة الإنسانية التي ترسلها الوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة وشركاؤها المنفذون في مرافق الأمم المتحدة ذات الصلة، مع إخطار السلطات السورية.
    Agreement has now been reached with the Government that the United Nations humanitarian agencies can deploy humanitarian staff in branches of the Syrian Arab Red Crescent in Deir ez-Zor, Dara'a, Homs and Idlib. UN وتم الآن التوصل إلى اتفاق مع الحكومة على أنه بإمكان الوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة نشر موظفي المساعدة الإنسانية في فروع الهلال الأحمر العربي السوري في كل من دير الزور ودرعا وحمص وإدلب.
    At the same time, United Nations humanitarian agencies and international nongovernmental organizations have largely been prevented from accessing Southern Kordofan and Blue Nile States since the conflict erupted last year. UN وفي نفس الوقت، مُنعت الوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية إلى حد كبير من الوصول إلى ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق منذ نشوب النزاع العام الماضي.
    All parties must promptly allow United Nations humanitarian agencies and partners safe and unhindered access to populations in need. UN ويتعين على جميع الأطراف أن تــسمح فــورا للوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة وشركائها التنفيـذيين، بإيـصال المـساعدات الإنـسانية على نحو سريع وآمن ودون عوائق.
    All parties must promptly allow United Nations humanitarian agencies and partners safe and unhindered access to populations in need. UN ويجب على جميع الأطراف أن تسمح فورا للوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة وشركائها بالوصول على نحو وآمن ودون عوائق إلى السكان المحتاجين.
    This disagreement has led to administrative restrictions for United Nations humanitarian agencies including expulsions of international staff and detention of national staff. UN وأدى هذا الاختلاف إلى قيود إدارية بالنسبة للوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة بما في ذلك طرد الموظفين الدوليين واحتجاز الموظفين الوطنيين.
    Israel had gone so far as to close all the crossing points into the Gaza Strip, block its economic activities and restrict the access of United Nations humanitarian agencies, gravely jeopardizing the very existence of the inhabitants. UN ولقد ذهبت إسرائيل إلى حد إغلاق جميع نقاط العبور إلى قطاع غزة، وعرقلة نشاطه الاقتصادي، وتقييد إمكانية الوصول إليه أمام الوكالات الإنسانية للأمم المتحدة، مما يعرض ذات وجود السكان إلى الخطر الشديد.
    I greatly appreciate the humanitarian assistance delivered by the United Nations humanitarian agencies during the past year, and welcome improved coordination within the humanitarian community. UN وإنني أقـدر تقديــرا عاليا تلك المساعدة الإنسانية التي قدمتها الوكالات الإنسانية للأمم المتحدة خلال السنة الماضية، وأرحب بتحسن التنسيق في إطار المجتمع الإنساني.
    The United States would continue to support the efforts of United Nations humanitarian agencies, but she hoped that those important issues would be included when the draft resolution was discussed again in future. UN وأعلنت أن الولايات المتحدة ستواصل مساندة جهود الوكالات الإنسانية للأمم المتحدة، ولكنها أعربت عن الأمل في أن يشمل مشروع القرار هذه المسألة عند مناقشته مرة أخرى مستقبلا.
    Relevant international actors, including Donors and United Nations humanitarian agencies, to increase humanitarian assistance and improve the reach, quantity and quality of humanitarian aid. UN قيام الجهات الدولية المعنية، بما في ذلك الجهات المانحة والوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة، بزيادة حجم المساعدات الإنسانية وتحسين وصول المعونة الإنسانية وحجمها ونوعيتها
    Mobilization of resources by the United Nations and by non-United Nations humanitarian agencies is a commendable effort. UN وإن قيام الأمم المتحدة والوكالات الإنسانية غير التابعة للأمم المتحدة بتعبئة الموارد يعتبر جهدا حميدا.
    As the designated official for security, my Special Representative held regular exchanges with the United Nations humanitarian agencies in Tindouf and the nearby refugee camps. UN ويتبادل ممثلي الخاص، باعتباره المسؤول المعني بالأمن، وجهات النظر بانتظام مع وكالات المساعدة الإنسانية التابعة للأمم المتحدة في تندوف ومخيمات اللاجئين القريبة منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more