"nations intergovernmental" - Translation from English to Arabic

    • الحكومية الدولية للأمم
        
    • الحكومية الدولية التابعة للأمم
        
    • الحكومي الدولي للأمم
        
    • الحكومي الدولي التابع
        
    • الحكومية الدولية التي تضطلع بها الأمم
        
    In that respect, the mechanism of the Universal Periodic Review constitutes a breakthrough in United Nations intergovernmental human rights activities. UN وفي ذلك الصدد، تشكل آلية الاستعراض الدوري الشامل طفرة في الأنشطة الحكومية الدولية للأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان.
    The issue also received significant attention in the United Nations intergovernmental processes. UN وكذلك لقيت المسألة اهتماما كبيرا في إطار العمليات الحكومية الدولية للأمم المتحدة.
    (i) Representation of the Secretary-General and the Director-General on administrative and financial issues at meetings of the United Nations intergovernmental bodies held in Nairobi; UN ' 1` تمثيل الأمين العام والمدير العام فيما يتعلق بالمسائل الإدارية والمالية في اجتماعات الهيئات الحكومية الدولية للأمم المتحدة المعقودة في نيروبي؛
    In this context, it is becoming even more important that United Nations intergovernmental bodies attach sufficient importance to its implementation. UN وفي هذا السياق، من الأهمية بمكان أن تولي الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة العناية الكافية لتنفيذ الإعلان.
    On the other hand, the Council would need to further develop modalities for integrated and effective consideration of the follow-up to the common agenda emerging from the major conferences, in the United Nations intergovernmental structure. UN ومن جهة أخرى، سيحتاج المجلس إلى زيادة تطوير آلياته من أجل النظر المتكامل والفعال في أنشطة المتابعة المتعلقة بجدول الأعمال المشترك الناشئ عن المؤتمرات الرئيسية في الهيكل الحكومي الدولي للأمم المتحدة.
    United Nations intergovernmental processes produce global goals and norms that transcend culture and sovereignty. UN فالعمليات الحكومية الدولية للأمم المتحدة تسفر عن غايات ومعايير عالمية تتخطى حدود الثقافة والسيادة.
    This state of affairs has led to overlap and repetition in the United Nations intergovernmental process. UN وقد أدى هذا الوضع إلى حدوث تداخل وتكرار في العملية الحكومية الدولية للأمم المتحدة.
    It mentioned that assessing the impact of the subprogramme's messages on globalization policies remains difficult, though the messages have worked their way through United Nations intergovernmental processes. UN وأشار إلى أن تقييم أثر رسائل البرنامج الفرعي في سياسات العولمة يظل صعباً رغم أن رسائله شقت طريقها إلى العمليات الحكومية الدولية للأمم المتحدة.
    Its messages have worked their way through United Nations intergovernmental processes, but assessing their impact on globalization policies remains difficult. UN وقد سلكت رسائله طريقها عبر العمليات الحكومية الدولية للأمم المتحدة، لكن من الصعب حتى الآن تقييم تأثيرها على سياسات العولمة.
    In that respect, the universal periodic review mechanism constitutes a breakthrough in the work of United Nations intergovernmental human rights activities. UN وفي ذلك الصدد، تشكل آلية الاستعراض الدوري الشامل طفرة في تنفيذ الأنشطة الحكومية الدولية للأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان.
    The Bretton Woods institutions should fully participate in the United Nations intergovernmental process as members of the United Nations system. UN كما ينبغي لمؤسسات بريتون وودز أن تشارك مشاركة كاملة في العملية الحكومية الدولية للأمم المتحدة وذلك كأعضاء في منظومة الأمم المتحدة.
    (i) Representation of the Secretary-General and the Director-General on administrative and financial issues at meetings of the United Nations intergovernmental bodies held in Nairobi; UN ' 1` تمثيل الأمين العام ومدير عام الشعبة فيما يتعلق بالمسائل الإدارية والمالية في اجتماعات الهيئات الحكومية الدولية للأمم المتحدة المعقودة في نيروبي؛
    (a) Representation of the Secretary-General at meetings of United Nations intergovernmental bodies on various information and communications technology issues as and when required; UN (أ) تمثيل الأمين العام في اجتماعات الهيئات الحكومية الدولية للأمم المتحدة فيما يتعلق بمختلف مسائل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، حيثما تقتضي الحاجة؛
    Enhancing women's capacity to engage in peacebuilding must be prioritized in, inter alia, supporting peace processes through independent diplomatic initiatives, providing bilateral assistance to post-conflict countries or participating within United Nations intergovernmental bodies. UN ويجب إيلاء الأولوية لتعزيز قدرة المرأة على المشاركة في بناء السلام بطرق منها دعم عمليات السلام من خلال المبادرات الدبلوماسية المستقلة وتقديم المساعدة الثنائية إلى البلدان في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع والمشاركة في الهيئات الحكومية الدولية للأمم المتحدة.
    4. Policy development has continued through resolutions and recommendations adopted by United Nations intergovernmental bodies on the basis of their consideration of the reports submitted thereto. UN 4- استمرت التطورات السياساتية من خلال القرارات والتوصيات التي اعتمدتها الهيئات الحكومية الدولية للأمم المتحدة استناداً إلى نظرها في التقارير المقدمة إليها.
    6. Mr. Trepelkov told the participants about the United Nations intergovernmental process and substantive activities related to the work and mandate of the Committee. UN 6 - وأبلغ السيد تريبلكوف المشاركين بالعملية الحكومية الدولية للأمم المتحدة وبأنشطتها الفنية ذات الصلة بعمل اللجنة وولايتها.
    The Department has effectively delivered normative and policy support to United Nations intergovernmental processes UN ألف - تقديم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية دعما فعالا في وضع المعايير والسياسات إلى العمليات الحكومية الدولية للأمم المتحدة
    TDB was established as a permanent subsidiary organ of the Conference and is, as such, part of the United Nations intergovernmental machinery in the field of trade and development. UN 23- وقد أنشئ مجلس التجارة والتنمية بوصفه هيئة فرعية دائمة للمؤتمر، وهو بذلك جزء من الآلية الحكومية الدولية للأمم المتحدة في ميدان التجارة والتنمية.
    However, its interaction with United Nations intergovernmental bodies needs to be strengthened. UN لكن تفاعله مع الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة ما زال بحاجة إلى التعزيز.
    (i) Representation of the Secretary-General and the Director-General on administrative and financial issues at meetings of the United Nations intergovernmental bodies held in Nairobi; UN ' 1` تمثيل الأمين العام والمدير العام بشأن المسائل الإدارية والمالية في اجتماعات الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة المعقودة في نيروبي؛
    The Commission was intended to be the cornerstone of the United Nations intergovernmental framework for sustainable development governance, and in broad terms, it lived up to expectations in the early years after its establishment. UN وكان الغرض من إنشاء اللجنة أن تشكل حجر الزاوية للإطار الحكومي الدولي للأمم المتحدة لإدارة التنمية المستدامة، وهي كانت بشكل إجمالي على مستوى التوقعات المعقودة عليها في السنوات الأولى من إنشائها.
    8. The Committee also discussed and adopted a letter addressed to the Food and Agriculture Organization of the United Nations intergovernmental Working Group on the elaboration of voluntary guidelines to support the progressive realization of the right to adequate food. UN 8- كما ناقشت اللجنة واعتمدت رسالة موجهة إلى الفريق العامل الحكومي الدولي التابع لمنظمة الأغذية والزراعة بشأن وضع مبادئ توجيهية طوعية لدعم الإعمال التدريجي للحق في الغذاء الكافي.
    55. This concept has the broad endorsement of United Nations intergovernmental processes. UN 55 - ويَـلقى هذا المفهوم تأييدا واسع النطاق من العمليات الحكومية الدولية التي تضطلع بها الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more