"nations mandates" - Translation from English to Arabic

    • ولايات الأمم
        
    • الولايات المنوطة بالأمم
        
    • وولايات الأمم
        
    The implementation of United Nations mandates could thereby be improved considerably. UN وبذلك يمكن إجراء تحسين كبير في تنفيذ ولايات الأمم المتحدة.
    It was emphasized that coordination across United Nations mandates and between institutions would ensure that sexual violence against children in all its forms and settings was systematically addressed. UN وشُدد على أن التنسيق على نطاق ولايات الأمم المتحدة وبين المؤسسات من شأنه أن يضمن التصدي الممنهج للعنف الجنسي بالأطفال بجميع أشكاله وفي جميع سياقاته.
    Result: Ensure UNOPS response to humanitarian and post-crisis situations, through partners, consistent with United Nations mandates UN النتيجة: ضمان مواجهة المكتب للأوضاع الإنسانية واللاحقة للأزمات، من خلال الشركاء، على نحو يتسق مع ولايات الأمم المتحدة
    :: Clarifying United Nations mandates with regard to responsibility for internally displaced persons. UN :: إيضاح ولايات الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمسؤولية عن المشردين داخليا.
    The risks associated with not implementing these initiatives include the continued fragmentation of the ICT environment, an increase in the cost of operations and difficulties in providing effective solutions for achieving United Nations mandates and better supporting the needs of departments and offices. UN وتنطوي المخاطر التي تترتب على عدم تطبيق هذه المبادرات على استمرار التجـزؤ الذي يسـم بيئة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وزيادة تكلفة العمليات واستمرار الصعوبات في التوصل إلى حلول تعيـن على تحقيق الولايات المنوطة بالأمم المتحدة وتوفير الدعم لاحتياجات الإدارة والمكاتب على نحو أفضل.
    Collaboration with with the United Nations Office on Drugs and Crime in anti-corruption and with the Office of the High Commissioner for Human Rights in bringing technical expertise and United Nations mandates in human rights monitoring and protection, for example, has promoted programmatic synergies among the partners working in common areas. UN وكان من شأن التعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مكافحة الفساد ومع مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان في تقديم الخبرة التقنية وولايات الأمم المتحدة لرصد حقوق الإنسان وحمايتها، على سبيل المثال، أن عزز أوجه التآزر فيما بين الشركاء العاملين في مجالات مشتركة.
    These developments reflect the exponential growth in the number, diversity and complexity of United Nations mandates. UN وتعكس هذه التطورات النمو الهائل في عدد ولايات الأمم المتحدة وتنوعها وتشعبها.
    :: Advocating for the implementation of United Nations mandates at the country and subregional levels UN :: الدعوة لتنفيذ ولايات الأمم المتحدة على الصعيدين القطري ودون الإقليمي؛
    The General Assembly approved my proposal for a managed mobility framework, which will help to deliver United Nations mandates by building a workforce that is dynamic, adaptable and mobile. UN وقد وافقت الجمعية العامة على اقتراحي الداعي إلى وضع إطار للتنقل المنظم، سيساعد على إنجاز ولايات الأمم المتحدة من خلال بناء قوة عمل تتسم بالدينامية والقدرة على التكيف والتنقل.
    The new partnership facility's core task will be to capture the potential for partnership in delivering at scale, at the global and country levels, on the full spectrum of the United Nations mandates, goals and values. UN وستكون المهمة الأساسية لآلية الشراكات الجديد هي تحديد إمكانيات الشراكة في الأداء على نطاق واسع، على الصعيدين العالمي والقطري، وعلى صعيد كافة ولايات الأمم المتحدة وأهدافها وقيمها.
    By bringing together all stakeholders, the potential for buy-in is strengthened, as is the potential for innovative, cross-cutting approaches that address the complexity of United Nations mandates and goals. UN وبلمِّ شمل جميع أصحاب المصلحة، يتعزز احتمال كسب التأييد، وكذلك احتمال اتباع نهج ابتكارية وشاملة لعدة قطاعات كفيلة بتلبية احتياجات ولايات الأمم المتحدة وأهدافها المعقّدة.
    By having special consultative status with the Economic and Social Council since 2010, the Network has been intensely working to contribute to achieving United Nations mandates. UN عملت الشبكة بصورة كثيفة، من خلال حصولها على المركز الاستشاري الخاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، للمساهمة في تحقيق ولايات الأمم المتحدة.
    81. Furthermore, OHCHR promoted cooperation and coordination within the United Nations system and among the three United Nations mandates dedicated to indigenous issues. UN 81- وعلاوة على ذلك، شجعت المفوضية التعاون والتنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة وبين ولايات الأمم المتحدة الثلاث المكرسة لقضايا الشعوب الأصلية.
    The Fund's intention was to become more active in promoting United Nations mandates in Azerbaijan and also in sharing best practices from Azerbaijan with the United Nations. UN كان الصندوق ينوي أن يصبح أكثر فعالية بالنسبة لتعزيز ولايات الأمم المتحدة في أذربيجان وكذلك بالنسبة لتقاسم أفضل الممارسات من أذربيجان مع الأمم المتحدة.
    Undertake practical measures to address existing gaps between the United Nations mandates and the situations in the area. UN 6 - اتخاذ تدابير عملية من أجل سد الثغرات الموجودة بين ولايات الأمم المتحدة والأوضاع السائدة في المنطقة.
    While temporary arrangements have allowed for the provision of ad hoc support thus far, such assistance cannot be reliably and efficiently maintained to ensure United Nations mandates and standards without dedicated resources. UN وفي حين سمحت الترتيبات المؤقتة حتى الآن بتوفير الدعم المخصص، فإنه لا يمكن الإبقاء على هذه المساعدة بشكل فعال ويعول عليه لضمان تنفيذ ولايات الأمم المتحدة ومعاييرها دون وجود موارد مكرسة.
    Failure to complete human resources management reform would affect the delivery of United Nations mandates, which hinged on the quality of its staff and the availability of resources. UN ومن شأن عدم استكمال إصلاح إدارة الموارد البشرية أن يؤثر على أداء ولايات الأمم المتحدة الذي يعتمد على نوعية الموظفين ومدى توافر الموارد.
    Expert indigenous representatives delivered the training sessions on the United Nations mandates devoted to indigenous peoples and other relevant mechanisms, including the universal periodical review. UN وقدم ممثلو الشعوب الأصلية الخبراء الدورات التدريبية بشأن ولايات الأمم المتحدة المخصصة للشعوب الأصلية وغيرها من الآليات المعنية بهذا الموضوع، بما في ذلك الاستعراض الدوري الشامل.
    The China World Peace Foundation is based in Beijing, and seeks to support greater international cooperation on United Nations mandates in the furtherance of world peace. UN ومقر مؤسسة السلام العالمي الصينية في بيجين، وهي تسعى إلى تقديم الدعم لزيادة التعاون الدولي بشأن ولايات الأمم المتحدة تعزيزاً للسلام العالمي.
    It continued to facilitate enhanced cooperation among the United Nations mandates devoted to indigenous peoples' issues and contributed to the work of the Permanent Forum on Indigenous Issues. UN وواصلت المفوضية تيسيرها لتعزيز التعاون فيما بين ولايات الأمم المتحدة المكرسة لقضايا الشعوب الأصلية، كما ساهمت في عمل المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    I should like to stress that the United Nations is not seeking to routinely assume civilian tasks currently undertaken by the international military forces, including provincial reconstruction teams, and certainly would not consider doing so without an explicit Government request and unless fully in line with agreed Afghan national priorities and United Nations mandates and principles. UN وأود أن أشدد على أن الأمم المتحدة لا تسعى إلى الاضطلاع بصفة روتينية بالمهام المدنية التي تتولاها حاليا القوات العسكرية الدولية، بما في ذلك أفرقة إعادة إعمار الولايات، وبالتأكيد لن تنظر في القيام بذلك دون طلب صريح من الحكومة، ودون أن يكون ذلك متوافقا تماما مع الأولويات الوطنية الأفغانية المتفق عليها ومع الولايات المنوطة بالأمم المتحدة والمبادئ التي تهتدي بها.
    (f) To invite Member States and the United Nations system, including the agencies, funds and programmes in the system, to take concrete measures to mainstream ageing issues, including the views of older persons, into their own programming and existing United Nations mandates. UN (و) دعوة الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك الوكالات والصناديق والبرامج في المنظومة إلى اتخاذ تدابير ملموسة لتعميم مراعاة مسألة الشيخوخة/كبار السن، بما في ذلك وجهات نظر كبار السن أنفسهم، في البرمجة الخاصة بها وولايات الأمم المتحدة الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more