"nations must be" - Translation from English to Arabic

    • يجب أن تكون الأمم
        
    • وينبغي أن تكون اﻷمم
        
    • الدول يجب أن
        
    • الأمم يجب أن
        
    • يجب على الأمم
        
    • وينبغي للأمم
        
    • لا بد للأمم
        
    At the same time, the United Nations must be ready to support Palestinian Authority development goals. UN وفي الوقت نفسه، يجب أن تكون الأمم المتحدة مستعدة لدعم الأهداف الإنمائية للسلطة الفلسطينية.
    Furthermore, the United Nations must be tailored to local priorities, with resources spent on areas where it had most to offer, by common consent of the country and the leading United Nations officer. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن تكون الأمم المتحدة متلائمة مع الأولويات المحلية، مع إنفاق الموارد في المجالات التي لديها فيها أكثر ما تعطي، بإجماع من البلد وموظف الأمم المتحدة القائد.
    The United Nations must be able to act effectively to serve the world's peoples. UN يجب أن تكون الأمم المتحدة قادرة على التصرف بفعالية لخدمة شعوب العالم.
    The United Nations must be capable of responding effectively. UN وينبغي أن تكون اﻷمم المتحدة قادرة على الاستجابة بشكل فعال.
    All Nations must be given a fair chance in global competition. UN فجميع الدول يجب أن تُعطى فرصا متكافئة في المنافسة العالمية.
    Accordingly, the United Nations must be prepared to address the interrelated and cross-cutting issues that give rise to such conflicts. UN وبالتالي يجب أن تكون الأمم المتحدة مستعدة للتصدي للمسائل المترابطة والشاملة التي تؤدي هذه الصراعات.
    However, the strong Nations must be able to muster the political will to effect changes. UN غير أنه يجب أن تكون الأمم القوية قادرة على التحلي بالإرادة السياسية لإحداث التغييرات.
    The United Nations must be the forum for collective responses to the common problems of the Earth. UN يجب أن تكون الأمم المتحدة المحفل للاستجابات الجماعية للمشكلات المشتركة التي يواجهها كوكب الأرض.
    The United Nations must be equipped with the necessary tools to develop coherent conflict-prevention policies. UN يجب أن تكون الأمم المتحدة مجهزة بالأدوات اللازمة لوضع سياسات متماسكة لمنع نشوب الصراعات.
    The United Nations must be a force for fairness in the context of the inequity of globalization. UN 12 - وأضافت أنه يجب أن تكون الأمم المتحدة قوة من أجل الإنصاف في سياق نزاهة العولمة.
    First, the United Nations must be accountable to its Member States through a continued striving to improve management and the enforcement of strict budgetary discipline, especially in the current period of economic turmoil. UN أولاً، يجب أن تكون الأمم المتحدة مسؤولة أمام الدول الأعضاء من خلال مواصلة تحسين الإدارة وإنفاذ الانضباط الصارم في الميزانية، خاصة في هذه الأوقات التي تشهد اضطراباً اقتصادياً.
    In a rapidly changing world, the United Nations must be able to adapt to new challenges, new actors and new geopolitical realities. UN وفي عالم سريع التغيّر، يجب أن تكون الأمم المتحدة قادرة على التكيف مع التحديات الجديدة والجهات الفاعلة الجديدة والحقائق الجغرافية السياسية الجديدة.
    By precept and in practice, the United Nations must be democratic in its decision making, equitable in its policies, principled in its actions and impartial, objective and non-discriminatory in the application of its rules and standards. UN يجب أن تكون الأمم المتحدة، من حيث المبدأ والتطبيق، ديمقراطية في اتخاذ القرارات ومنصفة في سياساتها ومبدئية في إجراءاتها ونزيهة ومحايدة وغير تمييزية في تطبيق قواعدها ومعاييرها.
    To Saint Vincent and the Grenadines, the United Nations must be the centre of global governance because it is our only option for global governance. UN وبالنسبة لسانت فنسنت وجزر غرينادين يجب أن تكون الأمم المتحدة مركز الحوكمة العالمية لأنها خيارنا الوحيد للحوكمة العالمية.
    Notwithstanding the significant gains made, the United Nations must be realistic about what can be achieved in terms of peacekeeping training. UN وعلى الرغم من المكاسب الهامة التي تحققت، يجب أن تكون الأمم المتحدة واقعية بشأن ما يمكن تحقيقه في مجال التدريب على حفظ السلام.
    However, the international environment must also facilitate the cultivation of a human rights culture and, in order to create such an environment, the United Nations must be effective and credible. UN واستدركت قائلة إن الظروف الدولية هي الأخرى يجب أن تيسر تنمية ثقافة حقوق الإنسان؛ ولتهيئة مثل هذه الظروف، يجب أن تكون الأمم المتحدة فعالة وذات مصداقية.
    The United Nations must be in a position to bridge the gap between early warning and early action. UN وينبغي أن تكون اﻷمم المتحدة في موقع يسمح لها بأن تمﻷ الفجوة بين اﻹنذار المبكر والعمل المبكر.
    The United Nations must be the forum for achieving a world free of nuclear threat. UN وينبغي أن تكون اﻷمم المتحدة المحفل الملائم لبلوغ عالم خال من التهديد النووي.
    20. At its forty-first session, the Commission on Human Rights, in its resolution 1985/43 reiterated that cooperation among all Nations must be on the basis of respect for the independence, sovereignty and territorial integrity of each State, including the right of each people to choose freely its own socio-economic and political system and to exercise full sovereignty over its wealth and natural resources. UN ٠٢- وأكدت لجنة حقوق اﻹنسان، من جديد في قرارها ٥٨٩١/٣٤، أن التعاون بين جميع الدول يجب أن يقوم على أساس احترام استقلال كل دولة وسيادتها وسلامتها الاقليمية، بما في ذلك حق كل شعب في أن يختار بحرية نظامه الاقتصادي والاجتماعي والسياسي وأن يمارس السيادة الكاملة على ثرواته وموارده الطبيعية.
    Ecuador advocates the peaceful resolution of international disputes and condemns the threat and use of force in relations between States, as we are convinced that a system of peace and trust among Nations must be based on the peaceful resolution of disputes and on specific disarmament measures in the context of the purposes and principles of the Charter of the United Nations and the norms of international law. UN وتدعو إكوادور إلى الحل السلمي للنزاعات الدولية وتدين استخدام القوة أو التهديد باستخدامها في العلاقات بين الدول، لأننا مقتنعون بأن نظام السلام والثقة بين الأمم يجب أن يقوم على التسوية السلمية للنزاعات وعلى تدابير محددة لنزع السلاح في سياق مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وقواعد القانون الدولي.
    In order to be able to make effective interventions to resolve those matters, the United Nations must be strengthened through comprehensive reform. UN وحتى يكون من الممكن القيام بتدخلات فعالة لحل هذه المسائل، يجب على الأمم المتحدة أن تتعزز بالإصلاح الشامل.
    The United Nations must be essential also in the maintenance of international peace and security. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تضطلع بدور أساسي أيضا في صون السلم والأمن الدوليين.
    But as well as addressing the traumas of our fellow citizens around the world, the United Nations must be the place where we address the longer-term threats. UN ولكن، بالإضافة إلى معالجة مشاكل إخواننا المواطنين في جميع أرجاء العالم، لا بد للأمم المتحدة أن تكون المحفل الذي نواجه فيه التهديدات الأطول أمدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more