"nations peace-keeping operations" - Translation from English to Arabic

    • عمليات حفظ السلم التي تضطلع بها اﻷمم
        
    • عمليات حفظ السلام التابعة لﻷمم
        
    • عمليات حفظ السلم التابعة لﻷمم
        
    • عمليات اﻷمم
        
    • عمليات صيانة السلم التي تضطلع بها اﻷمم
        
    • لعمليات حفظ السلم التي تضطلع بها اﻷمم
        
    • بعمليات حفظ السلم
        
    • عمليات حفظ السلم التي اضطلعت بها اﻷمم
        
    • بعمليات حفظ السلام التابعة لﻷمم
        
    • لحفظ السلام تابعة لﻷمم
        
    Since United Nations peace-keeping operations began, 949 peace-keepers have lost their lives. UN ومنذ بدء عمليات حفظ السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، توفي ٩٤٩ فردا من أفراد حفظ السلم.
    Thus, UNFICYP became unique among United Nations peace-keeping operations in depending on voluntary contributions to meet the cost of its operation. UN ومن ثم، فإن هذه القوة أصبحت تنفرد وحدها من بين عمليات حفظ السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة باعتمادها على المساهمات الطوعية من أجل تغطية تكاليف عمليتها.
    For many years, Poland has traditionally been among the 10 States fielding the largest contingents in United Nations peace-keeping operations. UN وظلت بولندا لسنوات عديدة، وبشكل تقليدي من بين الدول التي لها أكبر الفرق في عمليات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    We are currently exploring ways of increasing our involvement in United Nations peace-keeping operations. UN ونحن نستكشف حاليا سبل زيادة مشاركتنا في عمليات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    The prestige and authority that Ukraine has gained as a result of its participation in United Nations peace-keeping operations have not come easily. UN ولقد تعاظمت مكانة أوكرانيا وهيبتها نتيجة لاشتراكها في عمليات حفظ السلم التابعة لﻷمم المتحدة، ولم يكن هذا باﻷمر السهل.
    Countries in which United Nations peace-keeping operations were deployed were obliged to take all necessary measures to UN فالبلدان التي يتم فيها وزع عمليات حفظ السلم التابعة لﻷمم المتحدة ملزمة باتخاذ جميع التدابير اللازمة
    Taking into account the rapid growth in the number, size, complexity and cost of United Nations peace-keeping operations, UN وإذ تأخذ في اعتبارها النمو السريع في عدد عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم وحجمها وتعقيدها وتكاليفها،
    United Nations peace-keeping operations 2924th, UN عمليات صيانة السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة
    The Air Force provides a general introduction to its own personnel on agreements, treaties, and international rules that govern United Nations peace-keeping operations. UN وتوفر القوات الجوية مدخلا عاما ﻷفرادها فيما يتعلق بالاتفاقات والمعاهدات والقواعد الدولية التي تنظم عمليات حفظ السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    76. The Armed Forces of the Philippines is in charge of training personnel for United Nations peace-keeping operations. UN ٧٦ - تتولى القوات المسلحة الفلبينية المسؤولية عن تدريب أفراد عمليات حفظ السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    102. Since 1989, Switzerland has begun to intensify the frequency and nature of its participation in United Nations peace-keeping operations. UN ٢٠١ - بدأت سويسرا منذ عام ١٩٨٩ في تكثيف تواتر وطبيعة مشاركتها في عمليات حفظ السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    His delegation believed that resolutions on the question of the financing of United Nations peace-keeping operations should not deal with matters relating to the functional duties of individual posts. UN وقال إن وفده يرى أن القرارات المتعلقة بمسائل تمويل عمليات حفظ السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، لا ينبغي أن تتطرق إلى مسائل متصلة بالمهام الوظيفية لمختلف الموظفين.
    Japan had a long history of cooperation with United Nations peace-keeping operations, mainly through financial contributions, but it had recently enacted new legislation enabling it to contribute personnel. UN واليابان من ناحيته يتعاون منذ أمد بعيد في عمليات حفظ السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، ولا سيما عن طريق تقديم المساهمات المالية، ولكنه اعتمد مؤخرا تشريعا جديدا يجيز له إرسال أفراد إلى هذه العمليات.
    United Nations peace-keeping operations in this region have revealed both positive and negative aspects of international efforts. UN لقد كشفت عمليات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة في هذه المنطقة الجوانب اﻹيجابية والسلبية للجهود الدولية.
    Greece strongly supports the United Nations peace-keeping operations, as well as peace-building and peacemaking activities. UN إن اليونان تؤيد تأييدا قويا عمليات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة وكذلك أنشطة بناء السلم وصنع السلم.
    Argentina has the firm political determination to support United Nations peace-keeping operations, within its means. UN وتعرب اﻷرجنتين عن تصميمها السياسي الثابت على دعم عمليات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة في حدود طاقتها.
    United Nations peace-keeping operations should therefore be established only with the consent of the State concerned. UN ولذا لا ينبغي إنشاء عمليات حفظ السلم التابعة لﻷمم المتحدة إلا بموافقة الدولة المعنية.
    One important lesson to be learned in that connection was that the permanent members of the Security Council must collectively bear the greater part of the burden of United Nations peace-keeping operations. UN وفي هذا الصدد، يتمثل الدرس الكبير المستخلص من ذلك في لزوم مبادرة اﻷعضاء الدائمين في المجلس إلى القيام معا بتحمل الجزء اﻷساسي من عبء عمليات حفظ السلم التابعة لﻷمم المتحدة.
    That model agreement contained all the principles of international law which were applicable to United Nations peace-keeping operations. UN ويتضمن هذا الاتفاق النموذجي، جميع مبادئ القانون الدولي التي تنطبق على عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم.
    48. United Nations peace-keeping operations UN ٤٨ - عمليات صيانة السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة
    The overall financial situation of the United Nations peace-keeping operations is also of great concern to us. UN إن الحالة المالية العامة لعمليات حفظ السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة هي أيضا مثار قلق كبير بالنسبة لنا.
    It was a reflection of the deep and continuing interest in United Nations peace-keeping operations. UN ووصف مشروع القرار بأنه يعكس الاهتمام العميق والمتصل بعمليات حفظ السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    The Ministers expressed the belief that experience gained in United Nations peace-keeping operations in recent years, such as in Namibia, El Salvador and Cambodia, provides a basis for confidence that continued efforts to strengthen capabilities will yield good results. UN وأعرب الوزراء عن اعتقادهم بأن الخبرة المكتسبة من عمليات حفظ السلم التي اضطلعت بها اﻷمم المتحدة في السنوات اﻷخيرة، في ناميبيا والسلفادور وكمبوديا على سبيل المثال، توفر مبررا للثقة بأن من شأن مواصلة الجهود لتعزيز القدرات أن تسفر عن نتائج جيدة.
    19. Much of the rest of the text refers to activities that, although often associated with United Nations peace-keeping operations, are not peace-keeping themselves, for example, sanctions enforcement, sanctions assistance, human rights/political process monitoring, electoral assistance and humanitarian assistance. UN ٩١ - ويشير معظم ما تبقى من النص إلى أنشطة ليست بحد ذاتها لحفظ السلام، رغم ارتباطها غالبا بعمليات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة، مثل إنفاذ الجزاءات، والمساعدة في مجال الجزاءات، ورصد حقوق اﻹنسان/العملية السياسية، وتقديم المساعدة الانتخابية والمساعدة اﻹنسانية.
    Several called for the establishment of radio stations run by the Department in countries where United Nations peace-keeping operations were established, wherever feasible. UN ودعت عدة وفود إلى إنشاء محطات إذاعية تديرها اﻹدارة في البلدان التي أقيمت فيها بعثات لحفظ السلام تابعة لﻷمم المتحدة حيثما أمكن ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more