"nations posts" - Translation from English to Arabic

    • وظائف الأمم
        
    • مناصب الأمم
        
    • لوظائف اﻷمم
        
    One of the new targets was gender balance in all United Nations posts. UN وإن أحد الأهداف الجديدة هو التوازن بين الجنسين في جميع وظائف الأمم المتحدة.
    44. Based on the changed security situation and expanded AMISOM operations in Mogadishu, it is proposed to deploy 15 existing international United Nations posts from Nairobi to perform similar functions in Mogadishu. UN 44 - استنادا إلى تغير الوضع الأمني واتساع عمليات البعثة في مقديشو، يُقترح نقل 15 وظيفة من وظائف الأمم المتحدة الدولية الحالية من نيروبي للقيام بمهام مماثلة في مقديشو.
    22. She hoped that Member States would put forward more women candidates for appointment to United Nations posts. UN 22 - وأعربت عن أملها في أن تتقدم الدول الأعضاء بمزيد من المرشحات للتعيين في وظائف الأمم المتحدة.
    United Nations posts continued to be monopolized by a handful of States and it was no secret that the United Nations departments concerned continued to perpetuate that situation. UN وما زالت وظائف الأمم المتحدة محتكرة من قبل حفنة من الدول ولا يخفى على أحد أن إدارات الأمم المتحدة المعنية تواصل إدامة هذا الوضع.
    At a meeting between three of those women and women heads of United Nations agencies, a number of decisions had been adopted and an appeal had been made for the achievement of the goal of 50 per cent women in United Nations posts as soon as possible and for women special representatives in peacekeeping operations. UN وفي اجتماع ضم ثلاثا من هؤلاء السيدات ورئيسات لوكالات الأمم المتحدة، تم اتخاذ عدد من القرارات وتوجيه نداء لتحقيق هدف تولي السيدات 50 في المائة من مناصب الأمم المتحدة في أقرب وقت ممكن، وأن يكون للنساء ممثلات خصوصيات في عمليات حفظ السلام.
    7. The procedures for reviewing and modifying the approved staffing of the Organization differs significantly between the major funding sources for United Nations posts. UN ٧ - تختلف إجراءات مراجعة وتعديل ملاك الوظائف المعتمد للمنظمة اختلافا كبيرا بين مصادر التمويل الرئيسية لوظائف اﻷمم المتحدة.
    14. Mr. Al-Eryani (Yemen), referring to paragraphs 3, 4 and 5 of section I of the draft resolution, said that previous resolutions had provided for the breaking up of the monopoly on United Nations posts and for opening up opportunities to candidates from developing countries. UN 14 - السيد الأرياني (اليمن): قال، مشيرا إلى الفقرات 3 و 4 و 5 من الجزء الأول من مشروع القرار، إن قرارات سابقة نصت على إنهاء احتكار وظائف الأمم المتحدة وإتاحة فرص أمام مرشحين من البلدان النامية.
    100. Consistent with best practice identified from other United Nations missions, staff for senior posts in the police component will be recruited individually against United Nations posts to ensure continuity and seamless operations. UN 100 - وبناء على أفضل الممارسات المستمدة من بعثات الأمم المتحدة الأخرى، سيجري التعيين في الوظائف العليا في عنصر الشرطة وشغلها بشكل منفرد مقابل وظائف الأمم المتحدة وذلك لضمان استمرارية العمليات وسلاسة سيرها.
    78. In order to achieve equitable geographical distribution, Member States should encourage their nationals to apply for United Nations posts, and programme managers and senior management should make a sustained and proactive commitment to the recruitment and selection of staff in accordance with Article 101 of the Charter of the United Nations. UN 78 - وقال إنه لتحقيق التوزيع الجغرافي العادل يتعين، على الدول الأعضاء تشجيع مواطنيها على التقدم بطلبات لشغل وظائف الأمم المتحدة، وعلى مديري البرامج وكبار المديرين أن يلتزموا مقدما التزاما مستمرا بتوظيف واختيار الموظفين وفقا للمادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة .
    8. The General Assembly's objective of having women fill 50 per cent of all United Nations posts at and above the professional level had not been met; as at 30 June 2002, women held 41 per cent of Secretariat posts subject to geographical distribution, 35 per cent of all Secretariat posts and 34 per cent of all posts in the United Nations system. UN 8 - وتابعت قائلة إن هدف الجمعية العامة، المتمثل في منح المرأة 50 في المائة من مجموع وظائف الأمم المتحدة من المستوى الفني فما فوق، لم يتحقق؛ ولغاية 30 حزيران/ يونيه 2002، كانت النساء يشغلن 41 في المائة من مجموع وظائف الأمانة العامة الخاضعة للتوزيع الجغرافي و 35 في المائة من جميع وظائف الأمانة العامة و 34 في المائة من مجموع وظائف منظومة الأمم المتحدة.
    In that regard, the report of the Secretary-General on peacebuilding in the immediate aftermath of conflict (A/63/881) contains very worthwhile recommendations, such as the strengthening of high-level United Nations posts on the ground, the rapid deployment of civilian capacities and an improved coordination role for the Peacebuilding Commission. UN وفي ذلك الصدد، يتضمن تقرير الأمين العام عن بناء السلام في المرحلة التي تعقب مباشرة انتهاء النزاع (A/63/881) توصيات قيمة للغاية، مثل تعزيز مناصب الأمم المتحدة الرفيعة المستوى في الميدان، والنشر السريع للقدرات المدنية وتحسين الدور التنسيقي للجنة بناء السلام.
    Two countries reported on specific measures under consideration to accelerate the promotion of women administrative officers and women candidates for United Nations posts, plans of action to change attitudes and habits, and analyses of equality problems in the ministries of foreign affairs. UN ١٠٠ - وأفاد بلدان عن تدابير محددة يجري بحثها حاليا للتعجيل بترقية الموظفات الاداريات والمرشحات لوظائف اﻷمم المتحدة، وخطط العمل لتغيير الاتجاهات والعادات، وتحليل مشاكل المساواة في وزارات الخارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more