"nations responses" - Translation from English to Arabic

    • استجابات الأمم
        
    • باستجابة الأمم
        
    • لاستجابات اﻷمم
        
    • استجابة الأمم
        
    We also have a strong willingness to enhance our participation in the United Nations responses to emergencies and crisis situations. UN كما أن لدينا رغبة قوية بتعزيز مشاركتنا في استجابات الأمم المتحدة لحالات الطوارئ والأزمات.
    There is also an urgent need for all United Nations responses to climate change to be implemented. UN وهناك ضرورة ملحة أيضا لتنفيذ كل استجابات الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ.
    The Working Group is currently in the midst of reviewing a range of United Nations responses in post-conflict transition situations. UN ويقوم الفريق العامل حاليا باستعراض طائفة من استجابات الأمم المتحدة في حالات الانتقال إلى ما بعد الصراع.
    8. The draft resolution, however, would undermine the effectiveness of future United Nations responses, for four key reasons. UN 8 - غير أن مشروع القرار سيطيح بفعالية استجابات الأمم المتحدة في المستقبل، لأربعة أسباب رئيسية.
    The Committee encouraged the secretariat of the IASC to continue to strengthen inter-agency coordination and to keep Member States informed of its work and increase coordination and consultation with the Department of Political Affairs and the Department of Peacekeeping Operations regarding United Nations responses to countries in or emerging from humanitarian crises. UN وشجعت اللجنة أمانة اللجنة الدائمة على مواصلة تعزيز التنسيق فيما بين الوكالات، وموالاة إحاطة الدول الأعضاء علما بأعمالها، وزيادة التنسيق والتشاور مع إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام فيما يتعلق باستجابة الأمم المتحدة للبلدان التي تمر بأزمات إنسانية أو الخارجة منها.
    157. While making recommendations for strengthening the United Nations system in the area of public administration and development, the Secretary-General wishes to draw attention to some key recommendations made by the Group of Experts addressed to national Governments, and how the United Nations responses can offer assistance. UN ١٥٧ - يرغب اﻷمين العام، أذ يقدم توصياته من أجل تعزيز منظومة اﻷمم المتحدة في مجال اﻹدارة العامة والتنمية، في توجيه الانتباه الى بعض التوصيات الرئيسية التي قدمها فريق الخبراء ووجهها الى الحكومات الوطنية، وكيف يمكن لاستجابات اﻷمم المتحدة أن تقدم المساعدة.
    Collectively, these efforts are intended to strengthen capacity for integrated assessment and planning and, more broadly, to ensure the coherence of United Nations responses in conflict and post-conflict countries. UN وتهدف هذه الجهود مجتمعةً إلى تعزيز القدرة على التقييم والتخطيط المتكاملين، والقيام، على نطاق أوسع، بضمان اتساق استجابات الأمم المتحدة في البلدان التي تشهد نزاعات أو تمر بمرحلة ما بعد النـزاعات.
    Consequently, Australia strongly supports the role of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) and its efforts to facilitate coordination of the United Nations responses to natural disasters and complex emergencies. UN ومن ثم تدعم استراليا بقوة دور مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وجهوده لتيسير تنسيق استجابات الأمم المتحدة للكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة.
    We understand that the Secretariat has set up a joint working group to review a range of United Nations responses in post-conflict transition situations. UN ونتفهم أن الأمانة العامة قد أنشأت فريق عمل مشتركا لاستعراض مجموعة من استجابات الأمم المتحدة للحالات الانتقالية بعد الصراع.
    The report of the Secretary-General sets out the recommendations of the Secretariat's joint Working Group on Transition Issues, which was charged with reviewing a range of United Nations responses in post-conflict situations. UN ويبين تقرير الأمين العام توصيات الفريق العامل المشترك للأمانة العامة المعني بقضايا الانتقال، الذي كلف باستعراض مجموعة من استجابات الأمم المتحدة في حالات مـا بعد انتهاء الصراعات.
    UNDP's own capacity development advisors will more proactively promote substantive coherence in United Nations responses aligned to national priorities. UN وسيقوم المستشارون في مجال تنمية القدرات التابعون للبرنامج الإنمائي على نحو أكثر استباقا بتعزيز الاتساق الموضوعي في استجابات الأمم المتحدة المطابقة للأولويات الوطنية.
    The amount of $141,900, at maintenance level, for overtime provides for necessary support to the programme of work of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, in particular during the preparation of United Nations responses to emergency situations and during year-end closing of accounts. UN ومبلغ 900 141 دولار، الذي لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق، والمخصص للعمل الإضافي يغطي تكاليف الدعم اللازم لبرنامج عمل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، ولا سيما خلال إعداد استجابات الأمم المتحدة في حالات الطوارئ وإقفال الحسابات في نهاية السنة.
    Four strategy papers, policy tools or notes of guidance on issues relating to the interface between political, assistance and human rights dimensions of United Nations responses to crisis in strict conformity with the principles of humanity, neutrality and impartiality and to ensure that they are not working at cross-purposes; UN أربع ورقات استراتيجية أو أدوات سياسات أو مذكرات توجيهية بشأن المسائل المتعلقة بتفاعل الأبعاد السياسية والأبعاد الخاصة بالمساعدة وبحقوق الإنسان في إطار استجابات الأمم المتحدة للأزمات مع الامتثال الدقيق لمبادئ الإنسانية والحياد والنزاهة، وكفالة عدم تضارب الأهداف المراد تحقيقها؛
    While recognizing the importance of the threats posed by longer-term climate change and development challenges, the Board, in pursuing these initiatives, is building upon its ongoing work which is increasingly directed towards developing United Nations responses to emerging challenges. UN ومع تسليم المجلس بأهمية التهديدات التي يشكلها تغير المناخ والتحديات الإنمائية الأطول أجلا، فإنه يعتمد لدى متابعة هذه المبادرات على أعماله الجارية الموجهة بصورة متزايدة إلى تطوير استجابات الأمم المتحدة للتحديات الناشئة.
    In this regard, integrated planning by missions and country teams has helped to improve the quality and coherence of United Nations responses, for example, in the areas of protection of civilians, electoral and rule of law support, improved coordination with governments, support to the political process, dialogue and national reconciliation and transition planning. UN وفي هذا الصدد، ساعد التخطيط المتكامل من قِبَل البعثات والأفرقة القطرية في تحسين نوعية واتساق استجابات الأمم المتحدة، وذلك مثلا في مجالات حماية المدنيين، والدعم الانتخابي ودعم سيادة القانون، وتحسين التنسيق مع الحكومة، ودعم العملية السياسية، والحوار والمصالحة الوطنية، والتخطيط للمرحلة الانتقالية.
    The United Nations Development Group is working to strengthen coordinated United Nations responses to requests from Member States for support in their efforts to fulfil international human rights commitments. UN أما مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، فتعمل على زيادة تنسيق استجابات الأمم المتحدة للطلبات التي تقدمها الدول الأعضاء للحصول على دعم للجهود التي تبذلها تلك الدول للوفاء بالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    (viii) Four strategy papers, policy tools or notes of guidance on issues relating to the interface between political, humanitarian assistance and human rights dimensions of United Nations responses to crises (4); UN `8 ' أربع ورقات استراتيجية، أو أدوات في مجال السياسات، أو مذكرات توجيهية عن المسائل المتعلقة بتفاعل الأبعاد السياسية والمتعلقة بالمساعدة وبحقوق الإنسان في استجابات الأمم المتحدة خلال الأزمات (4)؛
    United Nations responses UN باء - استجابات الأمم المتحدة
    The Office has also actively contributed to the policy work of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination and its High-Level Committee on Programmes to mainstream human rights into the United Nations responses to the global financial, food and climate change crises and in preparation for the high-level meeting on the Millennium Development Goals. UN وتساهم المفوضية بفاعلية أيضا في أعمال السياسات التي يجريها مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق واللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى التابعة له، بهدف إدماج حقوق الإنسان في استجابات الأمم المتحدة للأزمات العالمية المالية والمتعلقة بالغذاء وبتغير المناخ، وفي الاستعداد للاجتماع الرفيع المستوى المعني بالأهداف الإنمائية للألفية.
    The Committee encouraged the secretariat of IASC to continue to strengthen inter-agency coordination, to keep Member States informed of its work and to increase coordination and consultation with the Department of Political Affairs and the Department of Peacekeeping Operations regarding United Nations responses to countries in or emerging from humanitarian crises. UN وشجعت اللجنة أمانة اللجنة الدائمة على مواصلة تعزيز التنسيق فيما بين الوكالات، وموالاة إحاطة الدول الأعضاء علما بأعمالها، وزيادة التنسيق والتشاور مع إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام فيما يتعلق باستجابة الأمم المتحدة للبلدان التي تمر بأزمات إنسانية أو الخارجة منها.
    b/ See A/49/675, annex III, for definitions of the seven different types of possible United Nations responses to requests for electoral assistance. UN )ب( انظر القرار ٤٩/٦٧٥، المرفق الثالث، للاطلاع على التعاريف المتعلقة باﻷنماط المختلفة السبعة لاستجابات اﻷمم المتحدة لطلبات المساعدة الانتخابية.
    The most effective approach was therefore to make the best use of comparative advantages by seeking the correct balance of United Nations responses, including special political missions and peacekeeping missions. UN وبالتالي فإن أكثر النهج فعالية تتمثل في الاستفادة على أفضل وجه من المزايا النسبية بالسعي إلى تحقيق توازن صحيح في استجابة الأمم المتحدة، بـما في ذلك البعثات السياسية الخاصة وبعثات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more