"nations secretarygeneral" - Translation from English to Arabic

    • الأمين العام للأمم
        
    • للأمين العام للأمم
        
    • والأمين العام للأمم
        
    Hence my delegation fully supports what was said by the United Nations SecretaryGeneral on the relationship between disarmament and our multilateral framework. UN ومن ثم يؤيد وفدي تأييداً تاماً ما قاله الأمين العام للأمم المتحدة عن العلاقة بين نزع السلاح وإطارنا المتعدد الأطراف.
    I also thank you for sharing the communication from the United Nations SecretaryGeneral addressed to Ambassador Duarte. UN كما أشكركم على إطلاعنا على الرسالة التي وجهها الأمين العام للأمم المتحدة إلى السفير ديوارت.
    Paragraph 27 does not reflect the spirit and thrust of the message from the United Nations SecretaryGeneral. UN أما الفقرة 27 فلا تعكس روح ولا فحوى الرسالة التي وجهها الأمين العام للأمم المتحدة.
    The instrument of ratification has been submitted to the United Nations SecretaryGeneral. UN وقد سلم صك التصديق إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    Once again, the Western Group would like to express its great appreciation for the United Nations SecretaryGeneral's visit and address to the opening session of the CD. UN مرة أخرى، تود المجموعة الغربية أن تعرب عن عظيم تقديرها للأمين العام للأمم المتحدة على زيارته ومخاطبته هذه الجلسة الافتتاحية من مؤتمر نزع السلاح.
    Finally, the United Nations SecretaryGeneral also asked us to find common cause and to rekindle the ambition and sense of common purpose. UN وأخيراً، افترض الأمين العام للأمم المتحدة أيضاً أن نأتلف ونذكي الطموح والشعور بوحدة الهدف.
    As was noted recently by the United Nations SecretaryGeneral, Ban Kimoon, the members of the Conference on Disarmament must acknowledge that this body has made very little progress in its work in over a decade now. UN وعلى النحو الذي أشار إليه مؤخراً الأمين العام للأمم المتحدة بان كي مون، يتعين على أعضاء مؤتمر نزع السلاح الاعتراف بأن هذه الهيئة لم تحرز إلا تقدماً قليلاً في عملها خلال عقد مضى.
    A State party availing itself of the right of derogation must immediately inform the other States parties, through the United Nations SecretaryGeneral, of the provisions it has derogated from and of the reasons for such measures. UN فالدولة الطرف التي تستخدم الحق في عدم التقيد يجب أن تُعلم الدول الأطراف الأخرى فوراً، عن طريق الأمين العام للأمم المتحدة، بالأحكام التي لا تتقيد بها وبالأسباب التي دفعتها إلى اتخاذ هذه التدابير.
    All judges and prosecutors are appointed by SCM, the internationals from among nominees of the United Nations SecretaryGeneral. UN ويعيّن جميع القضاة والمدعين العامين من قبل المجلس الأعلى للقضاء، ويُختار الدوليون من مرشحي الأمين العام للأمم المتحدة.
    As a first step the United Nations SecretaryGeneral has now sought views on the initiative. UN وكخطوة أولى، يسعى الأمين العام للأمم المتحدة الآن للحصول على آراء بشأن المبادرة.
    Report for Commissioner for Children to United Nations SecretaryGeneral's Study on Violence against Children, 2004 UN تقرير مفوض شؤون الطفل المقدم في إطار دراسة الأمين العام للأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال، 2004
    This year's CD session started with a sobering assessment by the United Nations SecretaryGeneral. UN لقد انطلقت دورة مؤتمر نزع السلاح هذا العام بتقييم رصين قدمه الأمين العام للأمم المتحدة.
    A State party availing itself of the right of derogation must immediately inform the other States parties, through the United Nations SecretaryGeneral, of the provisions it has derogated from and of the reasons for such measures. UN فالدولة الطرف التي تستخدم الحق في عدم التقيد يجب أن تُعلم الدول الأطراف الأخرى فوراً، عن طريق الأمين العام للأمم المتحدة، بالأحكام التي لا تتقيد بها وبالأسباب التي دفعتها إلى اتخاذ هذه التدابير.
    It could work in a fashion similar to the Highlevel Panel created by the United Nations SecretaryGeneral. UN ويمكنه العمل على غرار الفريق الرفيع المستوى الذي أنشأه الأمين العام للأمم المتحدة.
    A State party availing itself of the right of derogation must immediately inform the other States parties, through the United Nations SecretaryGeneral, of the provisions it has derogated from and of the reasons for such measures. UN فالدولة الطرف التي تستخدم الحق في عدم التقيد يجب أن تُعلم الدول الأطراف الأخرى فوراً، عن طريق الأمين العام للأمم المتحدة، بالأحكام التي لا تتقيد بها وبالأسباب التي دفعتها إلى اتخاذ هذه التدابير.
    A State party availing itself of the right of derogation must immediately inform the other States parties, through the United Nations SecretaryGeneral, of the provisions it has derogated from and of the reasons for such measures. UN فالدولة الطرف التي تستخدم الحق في عدم التقيد يجب أن تُعلم الدول الأطراف الأخرى فوراً، عن طريق الأمين العام للأمم المتحدة، بالأحكام التي لا تتقيد بها وبالأسباب التي دفعتها إلى اتخاذ هذه التدابير.
    A State party availing itself of the right of derogation must immediately inform the other States parties, through the United Nations SecretaryGeneral, of the provisions it has derogated from and of the reasons for such measures. UN فالدولة الطرف التي تستخدم الحق في عدم التقيد يجب أن تُعلم الدول الأطراف الأخرى فوراً، عن طريق الأمين العام للأمم المتحدة، بالأحكام التي لا تتقيد بها وبالأسباب التي دفعتها إلى اتخاذ هذه التدابير.
    As outlined in the United Nations SecretaryGeneral's report " In larger freedom " , mandated by the heads of State in 2005, security today reaches beyond mere military doctrines. UN وكما حدد في تقرير الأمين العام للأمم المتحدة فإن مفهوم " بحرية أكبر " الذي كلف به رؤساء الدول في عام 2005 يتجاوز الأمن اليوم مجرد النظريات العسكرية.
    This time, however, we should recall the words of Mr. Kofi Annan, the former United Nations SecretaryGeneral, who during his last visit to the Council chamber stressed that the time is ripe, the choice is clear. UN وفي هذا الوقت، بالتالي، ينبغي أن نذكر بكلمات الأمين العام للأمم المتحدة السابق، السيد كوفي عنان، الذي شدد، إبان زيارته الأخيرة لقاعة المجلس، على أن الوقت مؤات والاختيارَ واضح.
    Our gratitude also goes to Mr. Sergei Ordzhonikidze, Personal Representative of the United Nations SecretaryGeneral and SecretaryGeneral of the Conference on Disarmament, and also to all the members of the secretariat. UN وأعرب عن امتناني أيضاً للسيد سيرجي أورزونيكيتس، الممثل الشخصي للأمين العام للأمم المتحدة، وللأمين العام لمؤتمر نزع السلاح، وأيضاً لجميع أعضاء الأمانة.
    The General Assembly and the United Nations SecretaryGeneral placed great emphasis on that latter role. UN إن الجمعية العامة والأمين العام للأمم المتحدة يؤكدان هذا الدور بصورة بارزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more