"nations sources" - Translation from English to Arabic

    • مصادر الأمم
        
    • مصادر تابعة للأمم
        
    • مصادر من الأمم
        
    • ومصادر الأمم
        
    • ومصادر من الأمم
        
    • مصادر لﻷمم
        
    • الديمقراطية ومصادر بالأمم
        
    • مصادر تمويل اﻷمم
        
    The database is for internal use and information entered into it is gathered from United Nations sources. UN وقاعدة البيانات هذه متاحة للاستخدام الداخلي فقط، والمعلومات التي تُدرج فيها تُجمَع من مصادر الأمم المتحدة.
    United Nations sources reported that, at first, clashes erupted between settlers and Israeli security forces, causing injuries on both sides; afterwards, " violence continued in Hebron city. UN وأفادت مصادر الأمم المتحدة أنه حدثت أولاً مصادمات بين المستوطنين وقوات الأمن الإسرائيلية فسببت إصابات في كلا الجانبين.
    The feature is a compilation of research and information from a wide variety of United Nations sources. UN وهو عبارة عن تجميع لبحوث ومعلومات من طائفة واسعة من مصادر الأمم المتحدة.
    See table 2 for the total contributions made to each entity, including $385 million coming from United Nations sources. UN انظر الجدول 2 للاطلاع على مجموع المساهمات المقدمة إلى كل كيان، بما في ذلك مبلغ قدره 385 دولار آت من مصادر تابعة للأمم المتحدة.
    The greatest needs have been for food and health care, but United Nations sources and Catholic church officials report that tens of thousands of children have also been prevented from attending school. UN وكان أشد ما تمس الحاجة إليه هو الغذاء والرعاية الصحية، غير أن مصادر من الأمم المتحدة ومسؤولين من الكنيسة الكاثوليكية أفادوا بأن عشرات الآلاف من الأطفال حُرموا من الذهاب إلى المدرسة.
    According to United Nations sources, almost 40 per cent of the West Bank is now taken up by Israeli infrastructure associated with the settlements, including roads, barriers, buffer zones and military bases. UN وحسب مصادر الأمم المتحدة، تحتل البنية التحتية الإسرائيلية المرتبطة بالمستوطنات الآن ما يقرب من 40 في المائة من الضفة الغربية، بما في ذلك الطرق والحواجز والمناطق العازلة والقواعد العسكرية.
    It is therefore the task of the Department to manage and coordinate information from various United Nations sources, with a view to conveying it to the public. UN ولذلك، فإن الإدارة عليها أن تنظم وتنسق المعلومات المستقاة من مختلف مصادر الأمم المتحدة بغية نقلها إلى الجمهور.
    The Department must therefore manage and coordinate information from various United Nations sources with a view to conveying it to the public. UN فعلى الإدارة إذن أن تنظم وتنسق المعلومات المستقاة من مختلف مصادر الأمم المتحدة بغية نقلها إلى الجمهور.
    It expects the Department to manage that content and to coordinate information from various United Nations sources, with a view to conveying it to the public. UN وهي تتوقع من الإدارة أن تنظم هذا المضمون وتنسق المعلومات بين مختلف مصادر الأمم المتحدة بغية إيصالها إلى الجمهور.
    Furthermore, United Nations sources indicate that Guidon has been offering more than $150 for new recruits. UN هذا، وتشير مصادر الأمم المتحدة إلى أن غيدون دأب أيضا على تقديم ما يزيد على 150 دولارا للمجندين الجدد.
    The conflict has led to the massive displacement of civilians. According to United Nations sources, at least 73,000 people have been displaced by the fighting. UN وتسبب النزاع في التشريد الجماعي للسكان، حيث ذكرت مصادر الأمم المتحدة أن القتال أدى إلى نزوح ما لا يقل عن 000 73 نسمة.
    It draws on United Nations sources, and includes data and findings from regional organizations, some national authorities and non-governmental organizations. UN ويستند التقرير إلى مصادر الأمم المتحدة، ويشمل بيانات واستنتاجات من المنظمات الإقليمية، وبعض السلطات الوطنية، والمنظمات غير الحكومية.
    They will draw upon all relevant human rights, political, development and humanitarian information, gathered primarily from United Nations sources. UN وسوف يستمران في الاستفادة من المعلومات ذات الصلة المتعلقة بحقوق الإنسان والسياسة والتنمية والشؤون الإنسانية التي تُـجمع أساسا من مصادر الأمم المتحدة.
    The written submissions and information gathered, including from United Nations sources, refer mainly to this region. UN وتشير التقارير الخطية والمعلومات التي جُمعت، بما في ذلك المعلومات الواردة من مصادر الأمم المتحدة، إلى هذه المنطقة أساساً.
    Monitoring will continue to draw upon all relevant human rights, political, development and humanitarian information, gathered primarily from United Nations sources. UN وستستمر عملية الرصد في الاستفادة من المعلومات ذات الصلة المتعلقة بحقوق الإنسان والسياسة والتنمية والشؤون الإنسانية، التي تُـجمع أساسا من مصادر الأمم المتحدة.
    The Group has also considered expert testimony by government officials and military officers from the Great Lakes region and United Nations sources. UN وأخذ الفريق أيضا في الاعتبار شهادات الخبرة التي أدلى بها مسؤولون حكوميون وضباط عسكريون من منطقة البحيرات الكبرى، فضلا عن مصادر الأمم المتحدة.
    Local residents in Kiwanja and United Nations sources told the Group about numerous cases of M23 troops looting, assaulting, abducting and arbitrarily arresting local people in their shrinking area of control. UN وعلم الفريق من السكان القاطنين كيوانجا ومن مصادر الأمم المتحدة بانخراط قوات الحركة في أعمال نهب واعتداء واختطاف واعتقال تعسفي للسكان المحليين القاطنين منطقة سيطرتها المتضائلة.
    The groups have conducted violent attacks against FDLR combatants and their women and children, and committed pillaging, arbitrary arrests, illegal taxation and sexual violence according to United Nations sources. UN وقد شنت هذه الجماعات هجمات ضد مقاتلي القوات الديمقراطية لتحرير رواندا ونسائهم وأطفالهم وارتكبت أعمال سلب ونهب واعتقالات تعسفية وفرضت ضرائب غير مشروعة وارتكبت أعمال عنف جنسي، وذلك بحسب ما ذكرته مصادر تابعة للأمم المتحدة.
    United Nations sources and local leaders in Dungu told the Group that most of the people abducted by LRA are released within hours or days of abduction. UN وأعلمت مصادر من الأمم المتحدة وقادة محليون في دونغو الفريق أن معظم الناس الذين يختطفهم جيش الرب للمقاومة يفرج عنهم في غضون ساعات أو أيام بعد اختطافهم.
    The Secretariat should seek contributions from Governments, foundations, United Nations sources and elsewhere, and it should establish an administrative and governance structure for the fund that puts maximum emphasis on decision-making at the country level. UN وينبغي أن تلتمس الأمانة العامة مساهمات من الحكومات والمؤسسات ومصادر الأمم المتحدة ومن أماكن أخرى. وينبغي أن تنشئ بنية لإدارة وحكم الصندوق تشدد أقصى تشديد على صنع القرار على الصعيد القطري.
    It has also considered expert testimony by government officials and military officers from the Great Lakes region and United Nations sources. UN ونظر الفريق أيضا في شهادات خبراء قدمها مسؤولون حكوميون وضباط عسكريون من منطقة البحيرات الكبرى ومصادر من الأمم المتحدة.
    At its 90th meeting, on 26 January 1999, the Committee considered a communication from the United States of America and from United Nations sources concerning numerous alleged flight violations of the sanctions regime. UN وفي الجلسة ٩٠، المعقودة في ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، نظرت اللجنة في رسالة من الولايات المتحدة اﻷمريكية ومن مصادر لﻷمم المتحدة تتعلق بعدة انتهاكات مزعومة للحظر الجوي من نظام الجزاءات.
    According to a former FDLR commander and United Nations sources, FARDC refrained from attacking FDLR, who operated openly in some towns. UN ووفقا لما ذكره قائد سابق بالقوات الديمقراطية ومصادر بالأمم المتحدة، امتنعت القوات المسلحة الكونغولية عن مهاجمة القوات الديمقراطية التي مارست نشاطها علنا في بعض المدن.
    Agencies were requested to provide the specified data for all United Nations sources of funding and UNDP funding separately. UN وطلب من الوكالات أن تقدم البيانات المحددة بالنسبة لجميع مصادر تمويل اﻷمم المتحدة وتمويل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بصورة منفصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more