"nations staff in" - Translation from English to Arabic

    • لموظفي الأمم
        
    Note on the issue of special occupational rates for United Nations staff in the area of information technology UN مذكرة بشأن مسألة المعدلات الخاصة لأجور المهن التخصصية لموظفي الأمم المتحدة العاملين في مجال تكنولوجيا المعلومات
    Delivering training courses on environmental sustainability for United Nations staff in China and Indonesia; UN ' 5` تقديم دورات تدريبية لموظفي الأمم المتحدة في الصين وإندونيسيا بشأن الاستدامة البيئية؛
    This is the largest concentration of United Nations staff in any part of Somalia. UN وهذا هو أكبر تجمع لموظفي الأمم المتحدة في أي جزء من أجزاء الصومال.
    That agreement forms an important foundation for the security of United Nations staff in Iraq. UN ويشكل هذا الاتفاق أساسا مهما لتوفير الأمن لموظفي الأمم المتحدة في العراق.
    The limited freedom of movement for United Nations staff in western Darfur has affected the delivery of humanitarian assistance. UN والحد من حرية الحركة لموظفي الأمم المتحدة في غربي دارفور أثَّر على تقديم المساعدة الإنسانية.
    (f) Provide psychosocial support to United Nations staff in response to mass emergencies and isolated critical incidents; UN (و)تقديم الدعم النفسي الاجتماعي لموظفي الأمم المتحدة في حالات الطوارئ الواسعة النطاق والحوادث الخطيرة المعزولة؛
    There is also a critical requirement to provide security support to locally recruited United Nations staff in every province and to start building the national staff component of the Security Section in Iraq. UN وهناك أيضاً حاجة ملحّة تتمثل في ضرورة توفير الدعم الأمني لموظفي الأمم المتحدة المعينين محلياً في كل محافظة من المحافظات، والشروع في بناء عنصر الموظفين المحليين من قسم الأمن في العراق.
    187. In paragraph 263, the Board recommended that the Administration either hire backup staff or devise a way to provide cross-training of United Nations staff in order to ensure business continuity. UN 187 - وفي الفقرة 263 أوصى المجلس بأن تقوم الإدارة إما بتعيين موظفين احتياطيين أو بإيجاد طريقة لتوفير تدريب متعدد التخصصات لموظفي الأمم المتحدة بغرض كفالة استمرار العمل.
    The Board recommends that the Administration either hire backup staff or devise a way to provide cross-training of United Nations staff in order to ensure business continuity. UN ويوصي المجلس بأن تقوم الإدارة إما بتعيين موظفين احتياطيين أو بإيجاد طريقة لتوفير تدريب متعدد التخصصات لموظفي الأمم المتحدة بغرض كفالة استمرار الأعمال.
    The report reiterated the need for secure and adequate facilities for United Nations staff in Iraq and highlighted the fact that without such facilities, the United Nations would be unable to operate effectively and would have to consider winding down operations due to the unacceptable security risks currently faced by the Mission. UN وكرر التقرير تأكيد ضرورة توفير مرافق آمنة وملائمة لموظفي الأمم المتحدة في العراق وشدد على أن الأمم المتحدة لن تكون قادرة، في حال عدم توافر هذه المرافق، على العمل بشكل فعال وقد تضطر إلى النظر في تقليص عملياتها بفعل الأخطار الأمنية غير المقبولة التي تواجهها البعثة حاليا.
    87. Providing secure and adequate facilities for the United Nations staff in Iraq remains a priority support issue. UN 87 - وما برح توفير المرافق الآمنة والملائمة لموظفي الأمم المتحدة في العراق يشكل إحدى مسائل الدعم ذات الأولوية.
    53. Providing secure and adequate facilities for the United Nations staff in Iraq remains a priority support issue. UN 53 - ما برح توفير المرافق الآمنة والملائمة لموظفي الأمم المتحدة في العراق يشكل إحدى مسائل الدعم ذات الأولوية.
    While TNG made efforts towards strengthening law enforcement in the capital, there were four cases of kidnapping of United Nations staff in Mogadishu, as well as increasing incidents of clashes between factions and other militias, and attendant displacement of thousands of residents. UN ورغم ما بذلته الحكومة الوطنية الانتقالية من جهود لتعزيز إنفاذ القانون في العاصمة، فقد وقعت أربع حالات اختطاف لموظفي الأمم المتحدة في مقديشو، فضلا عن ازدياد عدد الاشتباكات بين الفصائل والمليشيات الأخرى، وما واكبها من تشرُّد آلاف المقيمين.
    The project, " Rights-sensitive transitional justice in post-conflict and post-crisis countries " is tailored for United Nations staff in field operations as well as for transitional administrations. UN وقد صُمم مشروع العدالة الانتقالية التي تراعي الحقوق في البلدان الخارجة من الصراعات والبلدان الخارجة من الأزمات خصيصا لموظفي الأمم المتحدة في العمليات الميدانية وللإدارات الانتقالية أيضا.
    The Commission continued to monitor the margin between the net remuneration of United Nations staff in the Professional and higher categories in New York and their counterparts in the comparator civil service; the margin was currently estimated at 113.3. UN وواصلت اللجنة رصد الهامش بين الأجر الصافي لموظفي الأمم المتحدة في الفئة الفنية والفئات العليا في نيويورك ونظرائهم في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة؛ ويقدر الهامش حاليا بمقدار 113.3.
    We support all efforts to meet the security needs of United Nations staff in Afghanistan, while at the same time enabling the United Nations to continue to play its indispensable role throughout the country. UN وندعم كل الجهود المبذولة للوفاء بالاحتياجات الأمنية لموظفي الأمم المتحدة في أفغانستان، في حين نعمل في الوقت نفسه على تمكين الأمم المتحدة من مواصلة الاضطلاع بدورها الذي لا غنى عنه في جميع أنحاء البلد.
    The combination of these factors would support a temporary reduction of United Nations staff in potentially volatile areas in the country, or a slowing of recruitment, and a refocusing of efforts on several key Mission priorities where the United Nations can have the greatest impact. UN ومن شأن هذه العوامل مجتمعة أن تؤيد التخفيض المؤقت لموظفي الأمم المتحدة في مناطق البلد التي يمكن أن تتقلب فيها الأوضاع، أو التباطؤ في استقدامهم، وإعادة تركيز الجهود على عدة أولويات رئيسية للبعثة تستطيع الأمم المتحدة أن تحقق فيها أكبر تأثير.
    263. The Board recommends that the Administration either hire backup staff or devise a way to provide cross-training of United Nations staff in order to ensure business continuity. UN 263 - ويوصي المجلس بأن تقوم الإدارة إما بتعيين موظفين احتياطيين أو بإيجاد طريقة لتوفير تدريب متعدد التخصصات لموظفي الأمم المتحدة بغرض كفالة استمرار الأعمال.
    The Office support to United Nations field presences on transitional justice includes needs assessments, mission planning, selection and deployment of specialized staff and the provision of guidance and support to United Nations staff in the form of methodological tools. UN ويشمل دعم المفوضية للبعثات الميدانية المعنية بالعدالة الانتقالية والتابعة للأمم المتحدة تقييم الاحتياجات، وتخطيط البعثات، واختيار وإيفاد الموظفين المتخصصين وتوفير الارشادات والدعم لموظفي الأمم المتحدة في شكل أدوات منهجية.
    The Board recommends that the Administration either hire backup staff or devise a way to provide cross-training of United Nations staff in order to ensure business continuity (para. 263). UN يوصي المجلس بأن تقوم الإدارة، إما بتعيين موظفين احتياطيين أو بإيجاد طريقة لتوفير تدريب متعدد التخصصات لموظفي الأمم المتحدة بما يكفل كفالة استمرار الأعمال (الفقرة 263).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more