"nations supervision" - Translation from English to Arabic

    • إشراف الأمم
        
    • اشراف اﻷمم
        
    • المراقبة التابعة للأمم
        
    • بإشراف اﻷمم
        
    • ﻹشراف اﻷمم
        
    • إن إشراف اﻷمم
        
    All remaining items not transferred to other United Nations entities will be destroyed under United Nations supervision. UN أما الأسلحة المتبقية التي لا تُنقل كيانات الأمم المتحدة الأخرى، فإنها ستُتلف تحت إشراف الأمم المتحدة.
    Has there been an open and independent trial under United Nations supervision of the prisoners at Guantánamo? How many of them are there, and who are they? UN هل جرت محاكمة مفتوحة ومستقلة تحت إشراف الأمم المتحدة للسجناء في غوانتانامو؟ كم عدد السجناء هناك، ومن هم؟
    It favoured asking that the process of electing delegates to the constitutional conference be conducted under United Nations supervision. UN وحبذت اللجنة المطالبة بإجراء عملية انتخاب الوفود المشاركة في المؤتمر الدستوري تحت إشراف الأمم المتحدة.
    The international community must swiftly take action to address the crisis in the Syrian Arab Republic and impose a comprehensive, country-wide ceasefire, under United Nations supervision. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يتحرك بسرعة لاتخاذ الإجراءات اللازمة لمعالجة الموقف في الجمهورية العربية السورية وفرض وقف شامل لإطلاق النار في جميع أنحاء البلد تحت إشراف الأمم المتحدة.
    In the missile, chemical, biological and nuclear fields, the numbers of items of dual-use equipment destroyed under United Nations supervision or currently being monitored ranges from 500 to 1,000 separate pieces. UN وفي ميادين القذائف واﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية، تتراوح أعداد اﻷصناف المزدوجة الاستخدام التي دمرت تحت اشراف اﻷمم المتحدة أو يجري رصدها حاليا ما بين ٥٠٠ و ٠٠٠ ١ قطعة منفصلة.
    In the meantime, up to 3,000 Sahrawis should be released every month over three years and offered housing and employment with United Nations supervision. UN وفي الوقت نفسه ينبغي الإفراج عن أكثر من 000 3 صحراوي شهريا على مدى ثلاث سنوات وتزويدهم بالمسكن وفرص العمل تحت إشراف الأمم المتحدة.
    Artefacts in Baghdad were moved to the United Nations offices in Kuwait where some will be sent to United Nations agencies and the remainder will be destroyed or disposed of under United Nations supervision. UN ونُقلت المشغولات الموجودة في بغداد إلى مكاتب الأمم المتحدة في الكويت ومن هناك سيُرسَل بعضها إلى وكالات للأمم المتحدة وسيُتلف الباقي أو يجري التصرف فيه تحت إشراف الأمم المتحدة.
    After relating the background to the situation in Kisangani, President Kagame proposed that both Rwandan and Ugandan forces should withdraw from the city under United Nations supervision, and that MONUC should at once deploy there in accordance with the concept of operations approved by the Security Council. UN وقد اقترح الرئيس كاغامي، بعد أن سرد المعلومات الأساسية عن الحالة في كيسانغاني، أن يجري سحب القوات الرواندية والأوغندية معا من المدينة تحت إشراف الأمم المتحدة، وأن تنتشر بعثة منظمة الأمم المتحدة في الكونغو مباشرة بموجب مفهوم العمليات الذي وافق عليه مجلس الأمن.
    A medical examination of the victim under United Nations supervision revealed that Eğmez had been subjected to severe torture, and that there were scars and swelling on his body resulting from clubbing and incisions by sharp instruments. UN وكشف فحص طبي أجري عليه تحت إشراف الأمم المتحدة أنه تعرض لتعذيب شديد وُوجدت في بدنه ندوب وتورمات ناجمة عن ضربات بالهراوة ووخزات بآلات حادة.
    The resolution on follow-up to major United Nations conferences and summits again emphasized the importance of United Nations supervision and evaluation of progress in the implementation of development commitments. UN والقرار بشأن متابعة المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة كرر التأكيد على أهمية إشراف الأمم المتحدة على التقدم في تنفيذ الالتزامات الإنمائية وتقييمه.
    We call for an immediate ceasefire and urge the international community and the Security Council to get all parties in the conflict to adhere to the ceasefire under United Nations supervision, with the participation of countries that are able to do so, and ultimately to work towards a just, durable and comprehensive peace in the region. UN وندعو إلى وقف فوري لإطلاق النار ونحث المجتمع الدولي ومجلس الأمن على جعل جميع الأطراف في الصراع تلتزم بوقف إطلاق النار تحت إشراف الأمم المتحدة بمشاركة البلدان القادرة على ذلك، والعمل في نهاية المطاف من أجل تحقيق سلام شامل وعادل ودائم في المنطقة.
    6. Commends the professional, open and transparent referendum to determine the future status of Tokelau, held under United Nations supervision from 11 to 15 February 2006; UN 6 - تشيد بالاستفتاء المتعلق بتحديد مستقبل مركز توكيلاو في المستقبل، الذي كان مفتوحا وشفافا وأجري بكفاءة تحت إشراف الأمم المتحدة في الفترة من 11 إلى 15 شباط/فبراير 2006؛
    In February 2006, Tokelau, under United Nations supervision, voted on whether to become self-governing in free association with New Zealand. UN وفي شباط/فبراير 2006، صوَّتت توكيلاو، تحت إشراف الأمم المتحدة، بشأن ما إذا كانت ستصبح متمتعة بالحكم الذاتي مع ارتباط حر مع نيوزيلندا.
    Under the provisions of that agreement, the two sides implemented, under United Nations supervision, a voluntary regrouping of populations in their own respective territory, the Turkish Cypriots in the North and the Greek Cypriots in the South, thus paving the way for a bi-zonal settlement of the Cyprus issue. UN وقد قام الجانبان، بموجب أحكام هذا الاتفاق، كل في أراضيه، بتجميع طوعي للسكان من القبارصة الأتراك في الشمال والقبارصة اليونانيون في الجنوب، تحت إشراف الأمم المتحدة مما مهد الطريق لتسوية المسألة القبرصية على أساس منطقتين.
    7. Emphasizes the necessity of establishing a temporary administrative regime in Iraq, under United Nations supervision and control, in order to guarantee a climate of stability and create the conditions necessary for lasting peace and respect for human rights. UN 7 - تشدد على ضرورة إقامة نظام إداري مؤقت في العراق، تحت إشراف الأمم المتحدة ورقابتها، من أجل ضمان مناخ يسوده الاستقرار وتهيئة الظروف اللازمة لإحلال سلام دائم واحترام حقوق الإنسان.
    On instructions from my Government, I have the honour to refer to the documents handed over to Kuwait by Iraq in October 2002 under United Nations supervision and in the presence of a team from the League of Arab States. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أوجِّه عنايتكم إلى ما سلّمه العراق من وثائق إلى دولة الكويت تحت إشراف الأمم المتحدة وبحضور الجامعة العربية في شهر تشرين الأول/أكتوبر الماضي.
    It is important to emphasize that the initial attack from Guinea occurred immediately after we complied with the international community demands and under United Nations supervision destroyed all the arms and ammunition left over from our civil war. UN ومن المهم أن نؤكد أن الاعتداء الذي شن أصلاً من غينيا قد أعقب مباشرة امتثالنا لمطالب المجتمع الدولي وقيامنا، تحت إشراف الأمم المتحدة، بتدمير جميع الأسلحة والذخائر التي تخلفت من الحرب الأهلية التي دارت على أرضنا.
    6. The decolonization process begun by the Special Committee 40 years earlier should have led to the full decolonization of Western Sahara through the holding under United Nations supervision of a referendum on self-determination. UN 6 - وأشار إلى أن عملية إنهاء الاستعمار التي بدأتها اللجنة الخاصة منذ 40 عاما خلت ينبغي أن تفضي إلى وضع حد لاستعمار الصحراء الغربية من خلال إجراء استفتاء على قضية تقرير المصير تحت إشراف الأمم المتحدة.
    We hope that members of this Committee will give this question the attention it merits, and we urge the Government of Israel to accede to the NPT and to agree on a timetable for the dismantling and destruction of Israeli nuclear stock, under United Nations supervision. UN إننا نأمل من أعضاء هذه اللجنة إيلاء هذا الموضوع الاهتمــام الــذي يستحقــه، وكذلك العمــل على حث الاسرائيليين على الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار، ووضع جدول زمني تحت اشراف اﻷمم المتحدة لتفكيك المخزون النووي الاسرائيلي وتدميره.
    The United Nations supervision mechanism will acknowledge in writing receipt of these requests within three days maximum. UN وتقوم آلية المراقبة التابعة للأمم المتحدة بإشعار الجهة المعنية باستلام طلبها في غضون 3 أيام كحد أقصى.
    The Agreement was implemented under United Nations supervision in September 1975, paving the way for a bizonal, bicommunal settlement of the Cyprus issue. UN وقد نفﱢذ الاتفاق بإشراف اﻷمم المتحدة في أيلول/سبتمبر ١٩٧٥، ومهﱠد السبيل لكي تسوى مسألة قبرص على أساس وجود طائفتين في منطقتين.
    However, their activities should be linked with United Nations supervision, so that large and powerful nations do not transform such regional structures into instruments of domination. UN ولكن ينبغي إخضاع أنشطتها ﻹشراف اﻷمم المتحدة حتى لا تحول الدول الكبرى والقوية هذه الهياكل اﻹقليمية إلى أدوات للهيمنة.
    United Nations supervision of the present scientific programmes and projects under way in Antarctica would end the unnecessary duplication, arrest the generation of waste and focus the resources which are now available. UN إن إشراف اﻷمم المتحدة على البرامج العلمية الحالية والمشاريع الجارية في أنتاركتيكا من شأنه أن ينهي الازدواجية غير الضرورية، ويحد من توليد الفضلات ويركز على الاستفادة من الموارد المتاحة حاليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more