"nations system-wide efforts" - Translation from English to Arabic

    • الجهود المبذولة على نطاق منظومة الأمم
        
    • للجهود المبذولة على نطاق منظومة الأمم
        
    • الجهود على نطاق منظومة الأمم
        
    • جهود منظومة الأمم
        
    • الجهود التي تبذل على نطاق منظومة الأمم
        
    The comprehensive UNODC interregional response, as part of the United Nations system-wide efforts in the region, was rolled out in 2014. UN ففي عام 2014، بدأ تنفيذ تدابير التصدي الشاملة التي اتخذها المكتب على الصعيد الأقاليمي، في إطار الجهود المبذولة على نطاق منظومة الأمم المتحدة في المنطقة.
    Support to the United Nations system-wide efforts to consolidate peace in accordance with the peacebuilding plan through monthly consultative meetings in all 10 states and in Juba with the United Nations country team UN دعم الجهود المبذولة على نطاق منظومة الأمم المتحدة لتوطيد السلام وفقا لخطة بناء السلام، وذلك عن طريق عقد اجتماعات تشاورية شهرية مع فريق الأمم المتحدة القطري في جميع الولايات العشر وفي جوبا
    :: Support to the United Nations system-wide efforts to consolidate peace in accordance with the peacebuilding plan through monthly consultative meetings in all 10 states and in Juba with the United Nations country team UN :: دعم الجهود المبذولة على نطاق منظومة الأمم المتحدة لتوطيد السلام وفقا لخطة بناء السلام وذلك عن طريق عقد اجتماعات تشاورية شهرية مع فريق الأمم المتحدة القطري في جميع الولايات العشر وفي جوبا
    The Advisory Committee trusts that the Administration of UNITAR will initiate measures to ensure compliance with United Nations system-wide efforts in this respect. UN واللجنة الاستشارية واثقة من أن إدارة المعهد ستبدأ باتخاذ تدابير لضمان امتثالها للجهود المبذولة على نطاق منظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    In this connection, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions has stated that " [it] trusts that the Administration of UNITAR will initiate measures to ensure compliance with United Nations system-wide efforts in this respect. UN وفي هذا الصدد أشارت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية إلى " [أنها] واثقة من أن إدارة المعهد ستبدأ باتخاذ تدابير لضمان امتثالها للجهود المبذولة على نطاق منظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    This will mean a greater focus of United Nations system-wide efforts on this pandemic as it relates to displaced populations. UN وسيعني ذلك زيادة تركيز الجهود على نطاق منظومة الأمم المتحدة على مكافحة هذا الوباء العام الذي يصيب المشردين.
    These benchmarks will reflect, to the extent relevant, UNICEF contributions to the United Nations system-wide efforts to achieve greater efficiency, effectiveness and cost-savings in operational activities. UN وسوف تعكس هذه المعايير المدى ذا الصلة ومساهمات اليونيسيف في جهود منظومة الأمم المتحدة ككل، لتحقيق مزيد من الكفاءة والفعالية وتوفير التكاليف في الأنشطة التنفيذية.
    Mainstreaming of human rights into the United Nations system-wide efforts for development and maintenance of international peace and security was advanced. UN وحدث تقدم في إدماج حقوق الإنسان في صلب الجهود المبذولة على نطاق منظومة الأمم المتحدة لتحقيق التنمية وحفظ السلام والأمن الدوليين.
    UNFPA has long been an active partner in the United Nations system-wide efforts to increase efficiency and effectiveness through simplifying and harmonizing policies, procedures and processes. UN إن الصندوق منذ وقت طويل شريك فاعل في الجهود المبذولة على نطاق منظومة الأمم المتحدة من أجل زيادة الكفاءة والفعالية، وذلك من خلال تبسيط ومواءمة السياسات والإجراءات والعمليات.
    UNV makes distinctive contributions -- access to services and service delivery, inclusion and participation, and community mobilization through voluntary action -- to the United Nations system-wide efforts towards achieving the Millennium Development Goals. UN ويساهم متطوعو الأمم المتحدة مساهمات متميزة في الجهود المبذولة على نطاق منظومة الأمم المتحدة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وذلك في مجالات منح إمكانيات الحصول على الخدمات وتقديمها والإدماج والمشاركة وتعبئة المجتمعات المحلية عبر العمل التطوعي.
    In order to ensure that the counter-terrorism work of UNODC is carried out in full coherence with United Nations system-wide efforts, UNODC actively participates in the Counter-Terrorism Implementation Task Force. UN 44- يشارك المكتب بنشاط في فرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب لكي يكفل تنفيذ عمله المتعلق بمكافحة الإرهاب بترابط تام مع الجهود المبذولة على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    :: Consider how the Council's ongoing conflict prevention and resolution efforts might be better integrated with United Nations system-wide efforts to support States' activities to tackle cross-border crime, in the context of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy UN :: النظر في سبل إدماج جهود المجلس الجارية في مجال منع نشوب النزاعات وتسويتها بصورة أفضل في الجهود المبذولة على نطاق منظومة الأمم المتحدة لدعم أنشطة الدول الرامية إلى التصدي للجريمة العابرة للحدود، في سياق استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب
    In 2010, more than 7,700 professionally qualified, experienced and committed women and men from 158 countries served as volunteers in the United Nations system-wide efforts to promote peace and development, including through the achievement of the Millennium Development Goals in 132 countries. UN وفي عام 2010، عمل أكثر من 700 7 امرأة ورجل مؤهلين مهنيا وذوي خبرة والتزام من 158 بلدا كمتطوعين في الجهود المبذولة على نطاق منظومة الأمم المتحدة لخدمة السلام والتنمية، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في 132 بلدا.
    The work of these volunteers continues to have significant impact on United Nations system-wide efforts to achieve peace and development, and, within UNDP, on poverty reduction strategies and achievement of the MDGs. UN ولا يزال عمل هؤلاء المتطوعين يؤثر تأثيرا كبيرا على الجهود المبذولة على نطاق منظومة الأمم المتحدة لتحقيق السلام والتنمية، ولا زال يؤثر، داخل البرنامج الإنمائي، تأثيرا كبيرا على استراتيجيات الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    14. The Inter-Agency Network on Women and Gender Equality has a key role to play in ensuring that United Nations system-wide efforts deliver concrete results. UN 14 - وللشبكة المشتركة بين الوكالات، المعنية بالمرأة ومساواة الجنسين، دور أساسي تقوم به فيما يتصل بكفالة أن تسفر الجهود المبذولة على نطاق منظومة الأمم المتحدة عن نتائج عملية.
    In 2009, more than 7,500 professionally qualified, experienced and committed women and men from 158 countries served as volunteers in the United Nations system-wide efforts for peace and development, including achieving the Millennium Development Goals in 128 countries. UN وفي عام 2009، عمل أكثر من 500 7 امرأة ورجل مؤهلين مهنيا وذوي خبرة والتزام من 158 بلدا كمتطوعين في الجهود المبذولة على نطاق منظومة الأمم المتحدة لخدمة السلام والتنمية، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في 128 بلدا.
    The Advisory Committee trusts that the Administration of UNITAR will initiate measures to ensure compliance with United Nations system-wide efforts in this respect. UN واللجنة الاستشارية واثقة من أن إدارة المعهد ستبدأ باتخاذ تدابير لضمان امتثالها للجهود المبذولة على نطاق منظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    To ensure that its counter-terrorism work is carried out in the broader context of United Nations system-wide efforts, UNODC contributed to the work of the Counter-Terrorism Implementation Task Force. UN 43- وضمانا للاضطلاع بعمله المتعلق بمكافحة الإرهاب ضمن السياق الأوسع للجهود المبذولة على نطاق منظومة الأمم المتحدة، أسهم المكتب في أعمال فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    UNODC actively participates in the Task Force, which ensures that its counter-terrorism work is carried out in the broader context of United Nations system-wide efforts. UN 76- ويشارك المكتب بنشاط في فرقة العمل التي تكفل الاضطلاع بعملها المتعلق بمكافحة الإرهاب ضمن السياق الأوسع للجهود المبذولة على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    They were pleased to see and stressed the importance of gender mainstreaming in all UNDP activities, and appreciated UNDP leading of United Nations system-wide efforts to ensure gender equality featured prominently in post-2015 discussions. UN كما أعربوا عن سرورهم لتعميم المنظور الجنساني في جميع أنشطة البرنامج الإنمائي وأكدوا على أهمية ذلك، وأعربوا عن تقديرهم لقيادة البرنامج الإنمائي للجهود المبذولة على نطاق منظومة الأمم المتحدة لكفالة أن تحظى مسألة المساواة بين الجنسين باهتمام بارز في مناقشات خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    (b) Continue to support the United Nations system-wide efforts in gender mainstreaming at the institutional and programmatic levels. UN (ب) مواصلة دعم الجهود على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني على صعيدي المؤسسات والبرامج.
    However, the Council should be given an increased and clearly defined role as a forum for reviewing and evaluating the United Nations system-wide efforts to achieve the MDGs. UN إلا أنه ينبغي منح المجلس دورا أكبر وأكثر وضوحا، بصفته محفلا لاستعراض وتقييم جهود منظومة الأمم المتحدة بأكملها في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Chemicals and waste. As a part of United Nations system-wide efforts and in close cooperation with the chemicals-related MEAs, UNEP will work to lessen the environmental and human health impacts of chemicals and waste. UN 25 - المواد الكيميائية والنفايات - سيعمل برنامج البيئة كجزء من الجهود التي تبذل على نطاق منظومة الأمم المتحدة وفي تعاون وثيق مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بشأن المواد الكيميائية للتقليل من آثار المواد الكيميائية والنفايات على صحة البيئة والبشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more