"nations with" - Translation from English to Arabic

    • لﻷمم
        
    • الأمم
        
    • الدول ذات
        
    • في اﻷمم
        
    • دولاً ذات
        
    • إلى اﻷمم
        
    • والميزانية بين اﻷمم
        
    • بها للأمم
        
    That is the only way to enrich the democratic nature of the United Nations with the diversity and universality of mankind. UN وهــذه هــي الطريقــة الوحيــدة ﻹثــراء الطابــع الديمقراطي لﻷمم المتحدة مع تنوع وعالمية البشرية.
    Reaffirming the permanent responsibility of the United Nations with regard to the question of Palestine until it is solved in all its aspects, UN وإذ تؤكد من جديد المسؤولية الدائمة لﻷمم المتحدة إزاء قضية فلسطين إلى أن يتم حلها من جميع جوانبها،
    Reaffirming the permanent responsibility of the United Nations with regard to the question of Palestine until it is solved in all its aspects, UN وإذ تؤكد من جديد المسؤولية الدائمة لﻷمم المتحدة إزاء قضية فلسطين الى أن يتم حلها من جميع جوانبها،
    To date, ISAF has provided the United Nations with coordinates for 231 airdrop and battlefield sites and 331 firing ranges. UN وحتى الآن، زودت القوة الدولية الأمم المتحدة بإحداثيات 231 موقع إسقاط جوي وساحة قتال و 331 ساحة رماية.
    Under this new framework, Nations with common histories and destinies can create their own spaces for cooperation and economic partnerships. UN وبموجب هذا الإطار الجديد، تستطيع الدول ذات التاريخ والمصير المشترك إيجاد فضائها الخاص بها للتعاون والشراكات الاقتصادية.
    A reformed United Nations, with its existing organs, funds and programmes, can help to implement such strategies. UN ويمكن لﻷمم المتحدة أن تساعد بعد إصلاحها في تنفيذ هذه الاستراتيجيات بما يوجد لديها من أجهزة وموارد وبرامج.
    Moreover, reimbursement of inland transport costs could create difficulties for the United Nations with respect to claims verification and validation. UN ثم إن سداد تكاليف النقل الداخلي سيثير لﻷمم المتحدة صعوبات فيما يتعلق بطلبات مراجعة الحسابات وإقرارها.
    The end of the cold war has presented the United Nations with a long-overdue opportunity to turn its attention to development. UN لقد وفرت نهاية الحرب الباردة لﻷمم المتحدة فرصة طال انتظارها لتوجيه انتباهها صوب التنمية.
    This would provide the United Nations with better prospects for carrying out preventive diplomacy in the economic and social spheres. UN ومن شأن ذلك أن يهيئ لﻷمم المتحدة احتمالات أفضل لتنفيذ الدبلوماسية الوقائية في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    Since then, these posts have been included in all subsequent budgets of the United Nations with minor changes over the years. UN ومنذئذ، ظلت هذه الوظائف تدرج طوال السنوات اللاحقة في جميع الميزانيات التالية لﻷمم المتحدة مع تغييرات طفيفة.
    We are encouraged by the presence of the Secretary-General of the United Nations with us today. UN ويشجعنا حضور اﻷمين العام لﻷمم المتحدة معنا اليوم.
    This has left the United Nations with no basis to underpin its efforts to help Somalia to emerge from the present crisis. UN ولم يترك هذا لﻷمم المتحدة أي أساس لدعم الجهود التي تبذلها لمساعدة الصومال على الخروج من هذه اﻷزمة.
    The Fund is administered by the Secretary-General of the United Nations, with the advice of a Board of Trustees consisting of five members with wide experience in the field of human rights. UN ويدير هذا الصندوق اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، بمشورة من مجلس لﻷمناء يتكون من أعضاء ذوي خبرة واسعة في مجال حقوق الانسان.
    Administrative and budgetary coordination of the United Nations with the specialized agencies and the International Atomic Energy Agency UN تنسيق شؤون الإدارة والميزانية بين الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية تقرير اللجنة الخامسة
    It is the United Nations, with its 192 Member States. UN إنها الأمم المتحدة، بدولها الأعضاء البالغ عددها 192 دولة.
    The time had come to align the law applicable to the United Nations with relevant developments in international law. UN وقد حان الوقت لضمان اتساق القانون الواجب التطبيق على الأمم المتحدة مع تطورات القانون الدولي ذات الصلة.
    Participants represented a broad cross-section of Nations with different cultures and legal systems. UN ومثّل المشاركون طائفة واسعة من الدول ذات الثقافات والنظم القانونية المختلفة.
    However, when faced by a regional community of Nations with similar experiences, histories and goals and with close ties to one another, these problems become more manageable. UN ولكن عندما تتصدى جماعة إقليمية من الدول ذات تجارب وتاريخ وأهداف متشابهة، وذات علاقات وثيقة بعضها مع بعض، لهذه المشاكل، يصبح تدبرها أمرا ممكنا بدرجة أكبر.
    The Conference was instrumental in forging an identity for a group of Nations with different political, economic and social structures and systems of government, and the 10 principles adopted at that Conference have become important norms for present-day international relations. UN وكان لهذا المؤتمر دور رئيسي في إعطاء هوية لمجموعة من الدول ذات هياكل سياسية واقتصادية واجتماعية وأنظمة حكم مختلفة، وأصبحت المبادئ العشرة المعتمدة في ذلك المؤتمر معايير هامة للعلاقات الدولية المعاصرة.
    A non-governmental organization in consultative status, with the Economic and Social Council, ISOD can, on behalf of its ideas, network at the United Nations with other organizations that have contacts in different countries. UN وبوصفها منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تستطيع المنظمة، بالنيابة عن شبكتها في اﻷمم المتحدة، تبادل اﻷفكار مع المنظمات اﻷخرى التي لها اتصالات في بلدان مختلفة.
    Some delegations expressed the view that further development of the international legal regime and structuring of the work of the Subcommittee in a manner that allowed all nations, whether advanced space-faring nations or Nations with emerging space capabilities, to benefit from space activities in an equitable manner would contribute to socio-economic prosperity and sustainable development, in particular in developing countries. UN 25- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنَّ المضي في تطوير النظام القانوني الدولي وفي هيكلة عمل اللجنة الفرعية على نحو يتيح لجميع الدول، سواء أكانت متقدمة في مجال ارتياد الفضاء أم دولاً ذات قدرات فضائية ناشئة، أن تنتفع بالأنشطة الفضائية على قدم المساواة، سوف يسهم في الازدهار الاجتماعي-الاقتصادي والتنمية المستدامة، وخصوصاً في البلدان النامية.
    In the meantime, UNITA has provided the United Nations with a list of 140 additional generals and other senior officers who are expected to be demobilized. UN وفي الوقت نفسه، قدمت يونيتا إلى اﻷمم المتحدة قائمة تضم أسماء ١٤٠ ضابطا آخر برتبة لواء وغيرهم من كبار الضباط الذين يتوقع تسريحهم.
    119. Administrative and budgetary coordination of the United Nations with the specialized agencies and the International Atomic Energy Agency UN تنسيق شؤون اﻹدارة والميزانية بين اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والوكالـة الدوليـة للطاقة الذرية
    Although the concept of a ceiling was not entirely consistent with the principle of capacity to pay, it was imperative to strike a balance between the latter and the need to provide the United Nations with reliable and dispersed sources of funding. UN وأضاف قائلا إنه رغم أن مفهوم الحد الأقصى لا يتفق تماماً مع مبدأ القدرة على الدفع، يتحتم إيجاد توازن بين هذا المبدأ وضرورة توفير مصادر تمويل متفرقة وموثوق بها للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more