"nations works" - Translation from English to Arabic

    • تعمل الأمم
        
    • تعمل بها الأمم
        
    • وتعمل اﻷمم
        
    • تعمل به الأمم
        
    In that regard, the United Nations works closely with the Government of Mongolia, especially in applying the concept of human security. UN وفي هذا الخصوص، تعمل الأمم المتحدة على نحو وثيق مع حكومة منغوليا، ولا سيما في تطبيق مفهوم الأمن البشري.
    In other models, the United Nations works with a business partner to raise funds from customers and employees. UN وفي ظل نماذج أخرى تعمل الأمم المتحدة مع الشريك من قطاع الأعمال على جمع الأموال من العملاء والموظفين.
    This may have a negative impact on inter-operability, cooperation and coordination in field operations where the United Nations works closely with the European Union. UN وقد يؤثر ذلك سلبا على قابلية التشغيل البيني والتعاون والتنسيق في العمليات الميدانية حيث تعمل الأمم المتحدة بشكل وثيق مع الاتحاد الأوروبي.
    These insights have significant implications for the way the United Nations works. UN ولهذه الرؤى آثار هامة على الطريقة التي تعمل بها الأمم المتحدة.
    The United Nations works closely with SACB, reporting on security and following joint policies where needed. UN وتعمل اﻷمم المتحدة عن كثب مع الهيئة المذكورة حيث تعد تقارير عن حالة اﻷمن وتتبع السياسات المشتركة عند الاقتضاء.
    In that regard, the United Nations works closely with the Government of Mongolia, especially in applying the concept of human security. UN وفي هذا الخصوص، تعمل الأمم المتحدة على نحو وثيق مع حكومة منغوليا، ولا سيما بتطبيق مفهوم الأمن البشري.
    Our task is to ensure that the United Nations works effectively and does not appear to be going around in circles. UN ومهمتنا تكمن في كفالة أن تعمل الأمم المتحدة بفعالية، وألا تذهب جهودها هباء منثورا.
    The same can be said of other parts of the world, as the United Nations works to achieve synergy with regional organizations. UN ويمكن قول الشيء نفسه عن مناطق أخرى في العالم، حيث تعمل الأمم المتحدة لتحقيق التآزر مع المنظمات الإقليمية.
    We are all better off when the United Nations works well as a team. UN وسنكون جميعا في وضع أفضل عندما تعمل الأمم المتحدة كفريق.
    The women that the organization supports recognize the importance of many of the issues that the United Nations works to promote. UN وتدرك النساء اللاتي تدعمهن المنظمة أهمية العديد من القضايا التي تعمل الأمم المتحدة على تعزيزها.
    20. In all aspects of its work the Panel is conscious of the financial constraints under which the United Nations works. UN 20 - ويراعي الفريق في جميع جوانب عمله القيود المالية التي تعمل الأمم المتحدة في إطارها.
    For this reason, it is essential that the United Nations works with the rest of the international community to promote inclusive economic growth, prioritize sustainable development and eradicate poverty. UN ولهذا السبب، من الأساسي أن تعمل الأمم المتحدة مع بقية المجتمع الدولي لتعزيز النمو الاقتصادي الشامل للجميع وإعطاء أولوية للتنمية المستدامة، والقضاء على الفقر.
    Experience has proven the simple fact that prevention and response are most effective when the United Nations works in tandem with its regional partners. UN وقد أثبتت التجربة الحقيقة البسيطة المتمثلة في أن المنع والاستجابة يكونان أكثر فعالية عندما تعمل الأمم المتحدة جنبا إلى جنب مع شركائها الإقليميين.
    The Middle East is a region where the United Nations works widely, not only through its support to the peace process, but also through its important role in Lebanon and through Security Council scrutiny of other issues in the region. UN إذ تعمل الأمم المتحدة في منطقة الشرق الأوسط على نطاق واسع، لا من خلال دعمها لعملية السلام فحسب، بل كذلك من خلال دورها الهام في لبنان ومن خلال قيام مجلس الأمن بالتدقيق في القضايا الأخرى في المنطقة.
    The focus of the meeting is to educate membership on how the United Nations works and our meetings are run to coincide with the annual Department of Public Information conference. UN ويركز الاجتماع على تثقيف الأعضاء لمعرفة كيف تعمل الأمم المتحدة وتجري اجتماعاتنا بالتوافق مع المؤتمر السنوي لإدارة شؤون الإعلام.
    5. All over the world the United Nations works to prevent conflict and build peace. UN 5 - تعمل الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم على منع نشوب الصراعات وبناء السلام.
    Promotional materials will illustrate how the United Nations works to fight poverty, hunger and disease, to promote development, literacy and women's equality and to protect the environment. UN وستوضح المواد الإعلامية كيف تعمل الأمم المتحدة لمكافحة الفقر والجوع والمرض وتحقيق التنمية ومحو الأمية والمساواة للمرأة وحماية البيئة.
    Increased electronic access to information, the evolution of the World Wide Web and advanced content management technologies affect the way the United Nations works. UN كما أن تزايد إمكانية الحصول على المعلومات إلكترونيا وتطور الشبكة العالمية ووجود تكنولوجيات متقدمة لإدارة المحتوى، يؤثر على الطريقة التي تعمل بها الأمم المتحدة.
    We may be frustrated sometimes by the way the United Nations works but, for all its imperfections, at least it is a force for good, and our desire is that it do more, not less. UN وقد يصيبنا الإحباط في بعض الأحيان نتيجة للطريقة التي تعمل بها الأمم المتحدة، وإلا أنها، رغم كل عيوبها، قوة تعمل من أجل الخير، ونرغب في أن تحقق ما هو أكثر، لا ما هو أقل.
    More important, the story of how the United Nations works to improve the lives of people in both developing and developed countries must be told with renewed vigour. UN ويفوق هذا الأمر أهمية أن عرض الطريقة التي تعمل بها الأمم المتحدة لتحسين حياة الناس في كل من البلدان النامية والمتقدمة النمو يجب أن يقدم بقوة متجددة.
    194. In the developing world, and in countries in transition or in distress, the United Nations works to bring the benefits of development directly to people. UN ١٩٤ - وتعمل اﻷمم المتحدة في دول العالم النامي وفي الدول التي تمر بمرحلة انتقالية أو الدول التي تواجه مشكلات عصيبة، على جلب فوائد التنمية إلى الشعوب مباشرة.
    That is not the way the United Nations works, and we hope that this attitude of the key sponsors will change in future exercises. UN وهذا ليس الأسلوب الذي تعمل به الأمم المتحدة، ونأمل أن هذا الموقف لمقدمي مشروع القرار الرئيسيين سوف يتغير في ممارسات مقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more