"nations-assisted" - Translation from English to Arabic

    • تساعدها الأمم
        
    • المدعومة من
        
    • تدعمها الأمم
        
    • تتلقى مساعدة من اﻷمم
        
    • بمساعدة اﻷمم
        
    • تنفذ بمساعدة الأمم
        
    • مدعومة من الأمم
        
    • تتلقى المساعدة من اﻷمم
        
    The Council has also contributed to the furtherance of peace and justice by addressing other situations through United Nations-assisted tribunals such as the Special Tribunal for Lebanon and the Special Court for Sierra Leone. UN وأسهم المجلس أيضا في تعزيز السلام والعدالة بالتصدي لأوضاع أخرى عن طريق محاكم تساعدها الأمم المتحدة من قبيل المحكمة الخاصة للبنان والمحكمة الخاصة لسيراليون.
    (i) Advice to and support for the international and United Nations-assisted criminal tribunals and the relevant management committees on the constitutive instruments and the Secretary-General's functions thereunder, the rules of procedure and evidence and all related legal and administrative matters concerning the functioning of the tribunals; UN ' 1` تقديم المشورة والدعم إلى المحاكم الجنائية الدولية والتي تساعدها الأمم المتحدة ولجان الإدارة بكل منها بشأن الصكوك التأسيسية، ومهام الأمين العام بموجبها، والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، وجميع الأمور القانونية والإدارية ذات الصلة المتعلقة بأعمال تلك المحاكم؛
    Tribunals that do not form part of the United Nations Organization, but are established on the basis of an agreement between the United Nations and the State concerned, are referred to as " United Nations-assisted tribunals " . UN أما المحاكم التي لا تشكل جزءاً من منظمة الأمم المتحدة، وإن كان قد تم إنشاؤها على أساس اتفاق بين الأمم المتحدة والدولة المعنية، فيشار إليها باعتبارها من ' ' المحاكم المدعومة من الأمم المتحدة``.
    Unlike the other United Nations and United Nations-assisted tribunals, the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia forms part of the national court structure. UN وخلافا لغيرها من محاكم الأمم المتحدة والمحاكم المدعومة من الأمم المتحدة، تشكل تلك الدوائر جزءا من بنية المحاكم الوطنية.
    Exceptions to this, in particular in the health sector and United Nations-assisted bakeries, allow for pragmatic arrangements to enable Afghan women to continue working, although there are regular challenges to the continuation of this state of affairs. UN وتوجد استثناءات لهذا الوضع، ولا سيما في قطاع الصحة والمخابز التي تدعمها الأمم المتحدة، حيث يسمح باتخاذ ترتيبات عملية لتمكين الأفغانيات من مواصلة العمل وإن كانت هناك تحديات تعوق بصفة منتظمة استمرار هذا الوضع.
    5. Encourages the continuing efforts of the United Nations, international and non-governmental organizations and donors to ensure that all United Nations-assisted programmes in Afghanistan are formulated and coordinated in such a way as to promote and ensure the participation of women in those programmes, and that women benefit equally with men from such programmes; UN ٥ - يشجع الجهود المتواصلة التي تبذلها اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والمانحون لضمان أن تكون صياغة وتنسيق جميع البرامج التي تتلقى مساعدة من اﻷمم المتحدة في أفغانستان بطريقة من شأنها أن تشجع وتكفل مشاركة المرأة في تلك البرامج، وأن تستفيد المرأة على قدم المساواة مع الرجل من هذه البرامج؛
    A United Nations-assisted programme to strengthen the functions and efficiency of the police began in 1997 and one for the judiciary is to start in 1998. UN وبدأ في عام ١٩٩٧ برنامج بمساعدة اﻷمم المتحدة لتعزيز وظائف وفعالية الشرطة ومن المقرر أن يبدأ برنامج آخر في عام ١٩٩٨ من أجل الجهاز القضائي.
    (b) UNCTs build up rosters of national experts and network of national expertise for engagement in United Nations-assisted capacity-building activities UN (ب) قيام أفرقة الأمم المتحدة القطرية بوضع قوائم بأسماء الخبراء الوطنيين وشبكات الخبراء الوطنيين لكي يشاركوا في أنشطة بناء القدرات التي تنفذ بمساعدة الأمم المتحدة؛
    The agreements to establish the existing United Nations-assisted tribunals have all been concluded with the affected State. UN وجميع اتفاقات إنشاء محاكم مدعومة من الأمم المتحدة تم إبرامها مع الدول المتضررة.
    (i) Provision of advice to and support for the international and United Nations-assisted criminal tribunals and the relevant management committees on the constitutive instruments and the Secretary-General's functions thereunder, the rules of procedure and evidence and all related legal and administrative matters concerning the functioning of the tribunals; UN ' 1` تقديم المشورة والدعم إلى المحاكم الجنائية الدولية والتي تساعدها الأمم المتحدة ولجان الإدارة بكل منها بشأن الصكوك التأسيسية، والمهام الموكلة إلى الأمين العام بموجبها، والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، وجميع المسائل القانونية والإدارية ذات الصلة المتعلقة بأعمال تلك المحاكم؛
    72. The United Nations-established and United Nations-assisted criminal tribunals continue to contribute to combating impunity and bringing about an age of accountability. UN 72 - ولا تزال المحاكم الجنائية التي أنشأتها الأمم المتحدة والمحاكم الجنائية التي تساعدها الأمم المتحدة تسهم في مكافحة الإفلات من العقاب وتؤذن ببداية عهد من المساءلة.
    To put the judicial proceedings before the Chambers in jeopardy for lack of funds would run counter to the message of " no impunity " that the Secretary-General has consistently underlined and that has been progressively strengthened through nearly two decades of United Nations and United Nations-assisted criminal tribunals. UN ومن شأن تعريض الإجراءات القضائية أمام الدوائر للخطر بسبب نقص التمويل أن يتناقض مع رسالة " عدم الإفلات من العقاب " التي أكدها الأمين العام باستمرار، والتي جرى تعزيزها تدريجيا طوال نحو عقدين من عمل المحاكم الجنائية التابعة للأمم المتحدة والتي تساعدها الأمم المتحدة.
    " 14. We also encourage all partners to support United Nations-assisted and other relevant networks and centres of excellence, and urge them to provide incentives to private enterprise to facilitate the transfer of technology to African countries and to assist with the development of their science and technology capacity. UN " 14 - إننا نشجع أيضاً جميع الشركاء على دعم مراكز الامتياز والشبكات الأخرى ذات الصلة التي تساعدها الأمم المتحدة، ونحثهم على تقديم حوافز للمشاريع الخاصة من أجل تيسير نقل التكنولوجيا إلى البلدان الأفريقية والمساعدة في تنمية قدراتها العلمية والتكنولوجية.
    The United Nations and United Nations-assisted tribunals have detention facilities for suspects, but do not have prison facilities for those convicted. UN ولدى محاكم الأمم المتحدة والمحاكم المدعومة من الأمم المتحدة مرافق احتجاز للمشتبه فيهم، ولكن ليس لديها مرافق لسجن المدانين.
    Unlike the other United Nations and United Nations-assisted tribunals, the international judges of the Chambers do not comprise a majority in any Chamber and there is neither a president nor a registrar. UN وعلى عكس غيرها من محاكم الأمم المتحدة والمحاكم المدعومة من الأمم المتحدة، لا يشكل القضاة الدوليون للدوائر أغلبية في أي دائرة ولا يوجد رئيس أو مسجل للمحكمة.
    A new judicial mechanism to address piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia would be addressing a different situation to that addressed by the existing United Nations and United Nations-assisted tribunals. UN والآلية القضائية الجديدة المخصصة للتصدي لأعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال ستعالج حالة تختلف عما تعالجه محاكم الأمم المتحدة والمحاكم المدعومة من الأمم المتحدة.
    By seeking to end impunity, the International Criminal Court and the United Nations-assisted tribunals have added an essential tool for implementing the responsibility to protect, one that is already reinforcing efforts at dissuasion and deterrence. UN وقد أضافت المحكمة الجنائية الدولية والمحاكم التي تدعمها الأمم المتحدة، بسعيها إلى وضع حد للإفلات من العقاب، أداة أساسية من الأدوات المستخدمة في الاضطلاع بالمسؤولية عن الحماية، وهي أداة بدأت تؤتي أكلها في تعزيز جهود الثني والردع.
    In Azerbaijan, for example, the United Nations Theme Group on Gender Equality and Empowerment of Women brought together representatives of United Nations agencies, Government, and international partners to promote gender mainstreaming in United Nations-assisted programmes, joint United Nations programmes on gender equality, and regular exchange of information and expertise. UN ففي أذربيجان على سبيل المثال، جمع فريق الأمم المتحدة المواضيعي المعني بالمساواة بين الجنسين ممثلين عن وكالات الأمم المتحدة والحكومة وشركاء دوليين لتعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني في البرامج التي تدعمها الأمم المتحدة، وإنشاء برامج مشتركة في الأمم المتحدة تُعنى بالمساواة بين الجنسين، وتبادل المعلومات والخبرات بصفة منتظمة.
    5. Encourages the continuing efforts of the United Nations, international and non-governmental organizations and donors to ensure that all United Nations-assisted programmes in Afghanistan are formulated and coordinated in such a way as to promote and ensure the participation of women in those programmes, and that women benefit equally with men from such programmes; UN ٥ - يشجع الجهود المتواصلة التي تبذلها اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والمانحون لضمان أن تكون صياغة وتنسيق جميع البرامج التي تتلقى مساعدة من اﻷمم المتحدة في أفغانستان بطريقة من شأنها أن تشجع وتكفل مشاركة المرأة في تلك البرامج، وأن تستفيد المرأة على قدم المساواة مع الرجل من هذه البرامج؛
    5. Encourages the continuing efforts of the United Nations, international and non-governmental organizations and donors to ensure that all United Nations-assisted programmes in Afghanistan are formulated and coordinated in such a way as to promote and ensure the participation of women in those programmes, and that women benefit equally with men from such programmes; UN ٥ - يشجع الجهود المتواصلة التي تبذلها اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والمانحون لضمان صوغ وتنسيق جميع البرامج التي تتلقى مساعدة من اﻷمم المتحدة في أفغانستان بطريقة من شأنها أن تشجع وتكفل اشتراك المرأة في تلك البرامج، وضمان استفادة المرأة من مثل هذه البرامج على قدم المساواة مع الرجل؛
    The information gathered and analysed during the assessment mission is used to determine the requirement and framework for a United Nations-assisted mine-action programme or project to be implemented. UN وتستعمل المعلومات التي يتم جمعها وتحليلها خلال بعثة التقييم لتحديد الاحتياجات واﻹطار للبرنامج أو المشروع المراد تنفيذه لﻷعمال المتعلقة باﻷلغام بمساعدة اﻷمم المتحدة.
    It was also stated that United Nations civilian police might play a useful role in ensuring a smooth transition from a peacekeeping operation to a process of United Nations-assisted reconciliation and reconstruction. UN وذكر أيضا أن الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في إمكانها أن تضطلع بدور مفيد في كفالة الانتقال السلس من عملية حفظ السلام إلى عملية المصالحة وإعادة البناء بمساعدة اﻷمم المتحدة.
    (b) UNCTs build up rosters of national experts and network of national expertise for engagement in United Nations-assisted capacity-building activities UN (ب) قيام أفرقة الأمم المتحدة القطرية بوضع قوائم بأسماء الخبراء الوطنيين وشبكات الخبراء الوطنيين لكي يشاركوا في أنشطة بناء القدرات التي تنفذ بمساعدة الأمم المتحدة
    There may, in that event, be no particular advantage in a United Nations-assisted tribunal, which may be likely to be more time-consuming to establish and less cost-effective. UN وفي تلك الحالة، قد لا تكون هناك أي ميزة إضافية لإنشاء محكمة مدعومة من الأمم المتحدة، حيث يمكن على الأرجح أن تستغرق وقتاً أطول في إنشائها وأن تكون أقل فعالية من حيث التكلفة.
    439. UNDP involvement in Latin America and the Caribbean included participation in United Nations-assisted peace processes in El Salvador, Guatemala, Haiti and Nicaragua, in particular in helping to build institutions fundamental to a democratic society, in coordination with the various development partners. UN ٤٣٩ - وشملت مشاركة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المشاركة في عملية سلام تتلقى المساعدة من اﻷمم المتحدة في السلفادور وغواتيمالا ونيكاراغوا وهايتي، وبصفة خاصة في مجال بناء المؤسسات اﻷساسية ﻹقامة مجتمع ديمقراطي، بالتنسيق مع مختلف شركاء التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more