"nations-supervised" - Translation from English to Arabic

    • تحت إشراف الأمم
        
    • تشرف عليه الأمم
        
    • تشرف عليها اﻷمم
        
    • اشراف اﻷمم
        
    Nearly 10 years ago, UNITA renounced United Nations-supervised elections and returned to war. UN منذ 10 سنوات تقريبا، أعلن يونيتا رفضه للانتخابات التي جرت تحت إشراف الأمم المتحدة وعاد إلى الحرب.
    His country used to be a net recipient of international aid during the years of the United Nations-supervised transitional administration leading to the 1993 elections. UN وذكر أن بلده كان فيما مضى متلقياً صافياً للمعونة الدولية خلال سنوات الإدارة الانتقالية تحت إشراف الأمم المتحدة التي أدت إلى انتخابات عام 1993.
    26. The United Nations-supervised destruction of chemical weapons by Iraq shows the importance of long-term continuity in site security and safety arrangements and hazardous materials disposal. UN 26 - ويبين تدمير العراق للأسلحة الكيميائية تحت إشراف الأمم المتحدة أهمية استمرار ترتيبات الأمن والسلامة في الموقع والتخلص من المواد الخطرة في الأمد الطويل.
    A United Nations-supervised referendum would give the Saharawi people the possibility of freely choosing their future status. UN وذكر أن إجراء استفتاء تشرف عليه الأمم المتحدة من شأنه أن يتيح للشعب الصحراوي إمكانية أن يختار بحُرية وضعه في المستقبل.
    2. The position of the Government of Pakistan on this issue stems from the relevant Security Council resolutions that promised the Kashmiri people their right to determine their own future through a United Nations-supervised plebiscite. UN وموقف حكومة باكستان بشأن هذه المسألة نابع من قرارات مجلس الأمن ذات الصلة التي تعد شعب كشمير بحقه في تقرير مستقبله من خلال استفتاء تشرف عليه الأمم المتحدة.
    In addition, 44 gendarmes and 172 police officers are currently pursuing United Nations-supervised training courses in the National Training Centre for the Gendarmerie and the National Police College respectively. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يتابع ٤٤ من الدرك و ١٧٢ من الشرطة حاليا دورات تدريبية تشرف عليها اﻷمم المتحدة في مركز التدريب الوطني للدرك وكلية الشرطة الوطنية على التوالي.
    153. Iraq's United Nations-supervised destruction of chemical weapons shows the importance of long-term continuity in site security and safety arrangements and hazardous materials disposal. UN 153 - ويبين تدمير العراق للأسلحة الكيميائية تحت إشراف الأمم المتحدة أهمية استمرار ترتيبات الأمن والسلامة في الموقع والتخلص من المواد الخطرة في الأمد الطويل.
    They were still waiting for India to keep the promise made over 55 years earlier, that they would be able to choose their destiny through a United Nations-supervised plebiscite as prescribed in the relevant Security Council resolutions. UN وما زال بانتظار وفاء الهند بالوعد الذي قطعته على نفسها منذ ما يزيد على خمسة وخمسين عاما خلت بتمكينه من اختيار مصيره من خلال استفتاء شعبي يجري تحت إشراف الأمم المتحدة كما هو مبين في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    It had been two years since the people of Tokelau had voted in a United Nations-supervised self-determination referendum where, for a second time, Tokelau's electorate had not reached the threshold they themselves had set for a change of status from that of Territory to one of self-government in free association with New Zealand. UN وأضافت أنه مضى عامان منذ صوَّت شعب توكيلاو في استفتاء على تقرير المصير تحت إشراف الأمم المتحدة حيث لم يتوصل الناخبون في توكيلاو للمرة الثانية إلى الحد الذي وضعوه بأنفسهم لتغيير الوضع من إقليم إلى حكم ذاتي في ارتباط حر مع نيوزيلندا.
    Noting that the Syrian Government held discussions with the Joint Special Envoy of the United Nations and the League of Arab States, and that it agreed on 27 March 2012, but has not yet implemented, his six-point proposal, which envisages a United Nations-supervised ceasefire and the establishment of political dialogue between government and opposition groups, UN وإذ تلاحظ أن الحكومة السورية أجرت مناقشات مع المبعوث الخاص المشترك للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية، وأنها وافقت في 27 آذار/مارس 2012 على خطته ذات النقاط الست، التي تتوخى وقف إطلاق النار تحت إشراف الأمم المتحدة، وإقامة حوار سياسي بين الحكومة وجماعات المعارضة، لكنها لم تنفذ تلك الخطة بعد،
    The turmoil escalated into Timor-Leste's worst violence since 1999, when anti-independence Timorese militias commenced a punitive scorched-earth campaign immediately after the United Nations-supervised referendum on separation from Indonesia. UN وتصاعد الاضطراب في تيمور - ليشتي حتى بلغ أسوأ حالة عنف منذ عام 1999، عندما بدأت المليشيات التيمورية المناهضة للاستقلال حملة عقابية لتدمير الهياكل الأساسية، شنتها مباشرة بعد إجراء الاستفتاء بشأن الانفصال عن إندونيسيا، وهو استفتاء جرى تحت إشراف الأمم المتحدة.
    39. While speaking before the Fourth Committee on 9 October 2009, the representative of New Zealand said that it had been two years since the people of Tokelau had voted in a United Nations-supervised self-determination referendum where, for a second time, Tokelau's electorate had not reached the threshold they themselves had set for a change of status from that of Territory to one of self-government in free association with New Zealand. UN 39 - وفي الكلمة التي ألقتها ممثلة نيوزيلندا أمام اللجنة الرابعة في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2009، قالت إنه قد مضى عامان منذ صوَّت شعب توكيلاو في استفتاء على تقرير المصير تحت إشراف الأمم المتحدة، حيث لم يتوصل الناخبون في توكيلاو للمرة الثانية إلى الحد الذي وضعوه بأنفسهم لتغيير الوضع من إقليم إلى حكم ذاتي في ارتباط حر مع نيوزيلندا.
    60. Speaking before the Special Political and Decolonization Committee (Fourth Committee) at its 6th meeting, on 10 October 2008, the representative of New Zealand expressed appreciation for the Committee's consideration of the question of Tokelau, noting that nearly a year had passed since the people of that Territory had voted in a United Nations-supervised self-determination referendum (see A/C.4/63/SR.6). UN 60 - وأعربت ممثلة نيوزيلندا في كلمة ألقتها أمام لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة) في جلستها السادسة، المعقودة في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2008، عن تقديرها لنظر اللجنة في مسألة توكيلاو، وأشارت إلى انقضاء نحو عام منذ أن صوت ذلك الإقليم في استفتاء لتقرير المصير تحت إشراف الأمم المتحدة (انظر A/C.4/63/SR.6).
    The Council has adopted a series of resolutions defining a clear framework for the political disposition of Kashmir in accordance with the freely expressed wishes of the Kashmiri people, under a United Nations-supervised plebiscite. UN لقد أصدر المجلس سلسلة من القرارات التي تحدد إطارا واضحا لحسم مصير كشمير السياسي وفقا لرغبات الشعب الكشميري المعرب عنها بحرية، عن طريق استفتاء تشرف عليه الأمم المتحدة.
    That right to self-determination will not be extinguished until India accepts the exercise by the people of Jammu and Kashmir through what the Security Council has called for: a United Nations-supervised plebiscite. UN ولن يتم إبطال ذلك الحق حتى تقبل الهند ممارسة شعب جامو وكشمير ما نادى به مجلس الأمن: إجراء استفتاء تشرف عليه الأمم المتحدة.
    At the Conference of Foreign Ministers of the countries concerned for the peaceful coordination of the Korean question, held in Geneva in April 1954, the United States also made a unilateral claim for holding a United Nations-supervised election throughout Korea and for the non-withdrawal of United States troops before the establishment of a unified Korean Government and, thereafter, declared the suspension of the conference. UN وفي مؤتمر وزراء خارجية البلدان المعنية من أجل التنسيق السلمي للمسألة الكورية الذي عقد في جنيف في نيسان/أبريل ١٩٥٤، طالبت الولايات المتحدة منفردة أيضا بإجراء انتخابات تشرف عليها اﻷمم المتحدة في جميع أنحاء كوريا، وبعدم انسحاب قوات الولايات المتحدة قبل إقامة حكومة كورية موحدة، وبالتالي أعلنت تعليق المؤتمر.
    During interviews in recent months with foreign journalists and parliamentarians who visited him, he has reaffirmed his support for a United Nations-supervised referendum in East Timor. UN وخلال المقابلات التي أجراها في اﻷشهر اﻷخيرة مع صحفيين وبرلمانيين أجانب قاموا بزيارته أكد مجددا تأييده ﻹجراء استفتاء تحت اشراف اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more