"natural and cultural" - Translation from English to Arabic

    • الطبيعي والثقافي
        
    • الطبيعية والثقافية
        
    • طبيعيا وثقافيا
        
    • والطبيعية والثقافية
        
    • تراث طبيعي وثقافي
        
    Criteria: adaptation to local realities, preservation of natural and cultural heritage UN وضع المعايير: التكيف مع الواقع المحلي وحفظ التراث الطبيعي والثقافي
    The workshop will identify areas in which FAO and UNESCO can further collaborate in the preservation and promotion of natural and cultural heritage. UN وستحدد حلقة العمل المجالات التي تستطيع فيها المنظمة واليونسكو مواصلة التعاون في صون التراث الطبيعي والثقافي وتعزيزه.
    Everyone is obligated to preserve natural and cultural heritage, which is of common interest. UN وكل فرد ملزم بالحفاظ على التراث الطبيعي والثقافي الذي يهم المجتمع كله.
    When managed well, cultural tourism protects a nation's natural and cultural treasures and improves the quality of life for residents and visitors. UN وعندما تدار السياحة الثقافية جيداً، فإنها تحمي الكنوز الطبيعية والثقافية للشعب وتحسن من نوعية حياة المقيمين والزوار.
    The project will protect rock art in the mountains and offers opportunities for economic development based on natural and cultural resources. UN وسيكفل المشروع حماية الفنون الصخرية في الجبال وهو يتيح فرصا للتنمية الاقتصادية باستخدام الموارد الطبيعية والثقافية.
    D. Protecting natural and cultural environments ..... 163 - 165 27 UN تعزيز التماسك الاجتماعي حماية البيئات الطبيعية والثقافية
    The state is also obligated to protect natural and cultural heritage. UN والدولة ملزمة هي الأخرى بالحفاظ على التراث الطبيعي والثقافي.
    :: Fourth National Contest on Successful Experiences in the Management and Conservation of Indigenous natural and cultural Heritage. UN :: المسابقة الوطنية الرابعة للتجارب الناجحة في إدارة وصون التراث الطبيعي والثقافي للسكان الأصليين.
    Studies are conducted as part of the permanent programme of the natural and cultural Heritage of the Slovene nation. UN وتُجرى هذه الدراسات في إطار البرنامج الدائم للتراث الطبيعي والثقافي للأمة السلوفينية.
    Forests provide many other benefits, such as soil and water conservation, conservation of biological diversity, mitigation of climate change, employment-generation, provision of recreational opportunities, and the protection of natural and cultural heritage. UN فالغابات تتيح فوائد عديدة أخرى منها مثلا المحافظة على التربة والمياه، والمحافظة على التنوع الأحيائي، وتخفيف حدة تغير المناخ، وتهيئة فرص العمل، وإتاحة فرص الترفيه، وحماية التراث الطبيعي والثقافي.
    The natural and cultural diversity of the world was acknowledged, and it was recognized that all cultures and civilizations can contribute to sustainable development. UN وكان هناك إقرار بالتنوع الطبيعي والثقافي للعالم وتسليم بأن جميع الثقافات والحضارات يمكن أن تساهم في التنمية المستدامة.
    A significant number of countries are cooperating in order to preserve natural and cultural heritage. UN ويتعاون عدد كبير من البلدان من أجل الحفاظ على التراث الطبيعي والثقافي.
    This initiative contributes to training a well-informed next generation and ready to involve themselves in the preservation and enhancement of natural and cultural world heritage. UN وتسهم هذه المبادرة في تدريب جيل قادم مستنير مستعد للمشاركة في حماية التراث العالمي الطبيعي والثقافي وتعزيزه.
    And, of course, they also block regional developmental processes, and result in scarcely reparable ecological damage and destruction of the natural and cultural heritage of entire areas. UN وبطبيعة الحال، فإنها تقف عقبة في طريق العمليات التنموية اﻹقليمية، وتؤدي إلى إنزال ضرر بيئي يتعذر إصلاحه وإلى تدمير التراث الطبيعي والثقافي لمناطق بأكملها.
    While acknowledging the natural and cultural diversity of the world, they have also recognized that all cultures and civilizations can contribute to sustainable development. UN وبينما سلمت بالتنوع الطبيعي والثقافي الذي يطبع العالم، فقد أقرت أيضا بأن كافة الثقافات والحضارات يمكنها أن تسهم في التنمية المستدامة.
    Industry should, in particular, pay its fair share to maintain the natural and cultural assets that tourists wanted to utilize. UN وينبغي للصناعة، بوجه خاص، أن تدفع نصيبها العادل في صون اﻷصول الطبيعية والثقافية التي يرغب السائحون في الاستفادة منها.
    Threat to human life and health, to natural and cultural values and to material assets is the worst form of depredation of the environment. UN إن تهديد حياة البشر وصحتهم، وتهديد القيم الطبيعية والثقافية واﻷصول المادية هو أسوأ شكل من أشكال نهب البيئة.
    In particular, it organises visits to places of natural and cultural interest. UN كما تنظم بوجه خاص الزيارات إلى أماكن مشوقة من الناحية الطبيعية والثقافية.
    However, the country is rich in natural and cultural diversity. UN مع ذلك فإن هذا البلد غني بثرواته الطبيعية والثقافية المتنوعة.
    Indigenous women have not been sufficiently engaged in the identification and management of protected areas, which have often violated our rights, restricted our livelihood and access to natural and cultural resources and impoverished our Peoples. UN ولم تكن مشاركة المرأة في الشعوب الأصلية كافية في مجال تحديد المناطق المحمية وإدارتها، الأمر الذي كثيرا ما أدى إلى انتهاك حقوقنا وقيد سبل رزقنا ووصولنا إلى الموارد الطبيعية والثقافية وأفقر شعوبنا.
    The project will also protect rock art in the mountains and holds exciting opportunities for economic development based on natural and cultural resources. UN وسوف يكفل المشروع أيضا حماية الفنون الصخرية الموجودة في الجبال وهو ينطوي على فرص مثيرة للتنمية الاقتصادية باستخدام الموارد الطبيعية والثقافية.
    Tongariro National Park is on the List as both a natural and cultural site, due to its largely unspoiled natural landscape and strong indigenous cultural association. UN إن حديقة تونغاريرو الوطنية أدرجت في القائمة بوصفها موقعا طبيعيا وثقافيا كلاهما، نظرا لمناظرها الطبيعية البكر إلى حد كبير والارتباط الثقافي القوي بالسكان الأصليين.
    Africa is proud of its rich human, natural and cultural resources. UN إن أفريقيا لفخورة بمواردها البشرية والطبيعية والثقافية الغنية.
    As an attractive tourist destination with a rich natural and cultural heritage, Croatia is very vulnerable to the loss of its cultural heritage in times of peace as well. UN وكرواتيا كمنطقة سياحية جذابة ذات تراث طبيعي وثقافي يتميز بالثراء معرضة بشدة لفقد تراثها الثقافي في أوقات السلم أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more