"natural and man-made disasters" - Translation from English to Arabic

    • الطبيعية والكوارث التي من صنع الإنسان
        
    • الطبيعية والكوارث التي هي من صنع الإنسان
        
    • الكوارث الطبيعية والكوارث من صنع الإنسان
        
    • الكوارث الطبيعية وتلك التي من صنع الإنسان
        
    • الكوارث الطبيعية والتي هي من صنع الإنسان
        
    • الكوارث الطبيعية والكوارث الناجمة عن الأنشطة البشرية
        
    • للكوارث الطبيعية والكوارث التي يتسبب فيها الإنسان
        
    • الكوارث الطبيعية والكوارث التي يتسبب فيها الإنسان
        
    • الكوارث الطبيعية والتي من صنع الإنسان
        
    • الكوارث الطبيعية والبشرية المنشأ
        
    • الكوارث الطبيعية والناجمة عن النشاط البشري
        
    • الكوارث الطبيعية والكوارث التي من صنع اﻹنسان
        
    • الكوارث الطبيعية والاصطناعية
        
    • الكوارث الطبيعية والكوارث التي هي من
        
    • الكوارث الطبيعية والكوارث التي يتسبب فيها البشر
        
    * Maintenance of a quick reaction capability to respond to natural and man-made disasters UN :: الحفاظ على قدرة للرد السريع للتصدي للكوارث الطبيعية والكوارث التي من صنع الإنسان
    Once again, we would like to draw attention to the Russian proposals aimed at enhancing the effectiveness of the international potential for responding to natural and man-made disasters. UN ونود مرة أخرى أن نسترعي الانتباه إلى المقترحات الروسية الرامية إلى زيادة فعالية الإمكانات الدولية للرد على الكوارث الطبيعية والكوارث التي هي من صنع الإنسان.
    As natural and man-made disasters intensify and become more frequent, we must continually improve our response capacities, at the regional and global levels as well as nationally. UN وإذ أصبحت الكوارث الطبيعية والكوارث من صنع الإنسان أكثر تواترا، علينا باستمرار أن نحسن قدراتنا للاستجابة، على الصعيدين الإقليمي والعالمي، فضلا عن الصعيد الوطني.
    The Government's priority is to reduce the loss of life and damage to natural disasters and to protect vulnerable communities from natural and man-made disasters. UN وتولي الحكومة اهتماما للحد من الخسائر في الأرواح ودمار الموارد الطبيعية وحماية المجتمعات المحلية الضعيفة من الكوارث الطبيعية وتلك التي من صنع الإنسان.
    The Programme will help stakeholders to use the environment as a platform for cooperation in order to reduce the risk of natural and man-made disasters. UN وسيساعد البرنامج أصحاب المصلحة على استخدام البيئة بوصفها مجالا للتعاون من أجل الحد من خطر الكوارث الطبيعية والتي هي من صنع الإنسان.
    While the bulk of the study pertains to disasters emanating from natural phenomena, few of the legal instruments and texts cited maintain a clear distinction between natural and man-made disasters. UN وإذا كانت الدراسة في معظمها تتعلق بالكوارث الناشئة عن الظواهر الطبيعية، فإن القلة من الصكوك والنصوص القانونية المذكورة تقيم تفرقة واضحة بين الكوارث الطبيعية والكوارث الناجمة عن الأنشطة البشرية.
    That is why we believe it important to qualitatively improve the coordination of our joint actions to ensure a wider use of modern technologies to respond to natural and man-made disasters and to develop mechanisms for the application of such technologies in the interest of the international community. UN ولهذا السبب نعتقد أنه من الهام أن نحسن تحسنا نوعيا تنسيق إجراءاتنا المشتركة لكفالة استخدام التكنولوجيات الحديثة على نطاق واسع للاستجابة للكوارث الطبيعية والكوارث التي يتسبب فيها الإنسان ولوضع الآليات لتطبيق هذه التكنولوجيات لصالح المجتمع الدولي.
    GOAL: To intensify our collective efforts to reduce the number and effects of natural and man-made disasters UN الهدف: تكثيف جهودنا الجماعية من أجل خفض عدد وآثار الكوارث الطبيعية والكوارث التي يتسبب فيها الإنسان
    The increasing number of disabled persons can be attributed to social problems, environmental deterioration, disease, natural and man-made disasters, and war and armed conflict in many parts of the world. UN ويمكن أن تعزى زيادة عدد المعوقين إلى المشاكل الاجتماعية وتدهور البيئة والأمراض والكوارث الطبيعية والكوارث التي من صنع الإنسان والحروب والصراعات المسلحة في أنحاء عديدة من العالم.
    Such a duty would be very far-reaching, especially in view of the broad definition of disasters in draft article 3, which included all kinds of natural and man-made disasters. UN فمثل هذا الواجب سيكون بالغ الأثر، وخاصة نظراً للتعريف الواسع للكوارث في مشروع المادة 3، والذي يشمل جميع أنواع الكوارث الطبيعية والكوارث التي من صنع الإنسان.
    natural and man-made disasters database (EM-DAT) UN قاعدة بيانات عن الكوارث الطبيعية والكوارث التي هي من صنع الإنسان
    First, the Court articulated the same duty regarding natural and man-made disasters. UN أولا، أبرزت المحكمة نفس الواجب فيما يتعلق بالكوارث الطبيعية والكوارث التي هي من صنع الإنسان.
    It is suggested that the ministerial consultation consider the environmental hazards of natural and man-made disasters. UN ويُقترح أن تنظر المشاورة الوزارية في الأخطار البيئية الناجمة عن الكوارث الطبيعية والكوارث من صنع الإنسان.
    Building on its track record, UNEP will also, upon request, help stakeholders to use the environment as a platform for cooperation to reduce the risk of natural and man-made disasters. UN وسوف يساعد برنامج البيئة أيضاً بالاعتماد على سجل التتبع لديه، أصحاب المصلحة، بناء على طلبها، على استخدام البيئة كمنبر للتعاون للحد من مخاطر الكوارث الطبيعية والكوارث من صنع الإنسان.
    BSEC represents a forum for discussion and cooperation on areas ranging from energy to transportation, trade and economic development, the environment, tourism, agriculture, small- and medium-sized enterprises, combating crime, terrorism, emergency relief and mitigation of the aftermath of natural and man-made disasters. UN تشكل منظمة التعاون الاقتصادي منتدى للنقاش والتعاون في مجالات تشمل الطاقة والنقل والتجارة والتنمية الاقتصادية والبيئة والسياحة والزراعة والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ومكافحة الجريمة والإرهاب والإغاثة في حالات الطوارئ وتخفيف مخلفات الكوارث الطبيعية وتلك التي من صنع الإنسان.
    The research paper was prepared in order to facilitate the adoption of the declaration by the General Assembly in view of the fact that there is an increasing number of natural and man-made disasters in the world. UN وأعدت الورقة البحثية لتيسير اعتماد الإعلان من جانب الجمعية العامة نظرا للعدد المتزايد من الكوارث الطبيعية والتي هي من صنع الإنسان في العالم.
    46. With regard to the scope of the draft articles ratione materiae, the decision not to make a distinction between natural and man-made disasters was sound. UN 46 - وفيما يتعلق بنطاق مشاريع المواد من حيث الموضوع، أشارت إلى أن قرار عدم التمييز بين الكوارث الطبيعية والكوارث الناجمة عن الأنشطة البشرية قرار سليم.
    (a) Enhanced regional, national and local capacity to implement human settlements policies, strategies and programmes with special focus on the reduction of urban poverty and the response to natural and man-made disasters UN (أ) تعزيز القدرات الإقليمية والوطنية والمحلية على تنفيذ سياسات واستراتيجيات وبرامج المستوطنات البشرية، مع التركيز بوجه خاص على الحد من الفقر في المناطق الحضرية والتصدي للكوارث الطبيعية والكوارث التي يتسبب فيها الإنسان
    We are pleased to note the Secretary-General's emphasis in the road map on the need to intensify collective efforts to reduce the number and effects of natural and man-made disasters. UN ويسرنا أن نلاحظ تركيز الأمين العام في الدليل التفصيلي على الحاجة إلى تكثيف الجهود الجماعية لتخفيض عدد وآثار الكوارث الطبيعية والكوارث التي يتسبب فيها الإنسان.
    Continued cooperation to counter threats from natural and man-made disasters is also important. UN ومن المهم أيضا استمرار التعاون في مجال التصدي للتهديدات الناجمة عن الكوارث الطبيعية والتي من صنع الإنسان.
    (c) Lack of early warning systems for natural and man-made disasters; UN )ج( الافتقار الى نظم التحذير المبكر من الكوارث الطبيعية والبشرية المنشأ ؛
    51. UNAMI and humanitarian agencies continue to support Iraq's responses to natural and man-made disasters. UN 51 - وتواصل البعثة والوكالات الإنسانية دعم استجابة العراق إلى الكوارث الطبيعية والناجمة عن النشاط البشري.
    Many parts of the world have continued to be afflicted by natural and man-made disasters and emergencies. UN فما زال العديد من أنحاء العالم تعصف به الكوارث الطبيعية والكوارث التي من صنع اﻹنسان وحالات الطوارئ.
    6. As described in document E/ICEF/1997/7, the focus of UNICEF global advocacy is the basic humanitarian obligation to protect children and women against the effects of natural and man-made disasters and armed conflict. UN 6 - على النحو الموصوف في الوثيقة E/ICEF/1997/7، يتمثل مجال تركيز الدعوة العالمية التي تقوم بها اليونيسيف في الواجب الإنساني الأساسي بكفالة حماية الطفل والمرأة من الآثار المترتبة على الكوارث الطبيعية والاصطناعية وعلى الصراعات المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more