As one of the tools to control and manage ecotourism activities, it often involves fees for entry to protected natural areas, with at least part of the fees dedicated to the conservation of the area. | UN | ومن بين سبل مراقبة أنشطة السياحة البيئية وإدارتها، يستوجب الأمر في كثير من الأحيان دفع مصاريف للدخول إلى المناطق الطبيعية المحمية، ويخصص على الأقل جزء من هذه المصاريف للمحافظة على هذه المنطقة. |
E. natural areas protection and coastal area management | UN | حماية المناطق الطبيعية وإدارة المناطق الساحلية |
E. natural areas protection and coastal area management | UN | حماية المناطق الطبيعية وإدارة المناطق الساحلية |
This may also include natural areas and cultural heritage sites. | UN | وقد يشتمل هذا أيضا على المناطق الطبيعية ومواقع التراث الثقافي. |
Close cooperation between farmers and authorities is essential in establishing a legislative framework in such areas as the use of manure, fertilizer and pesticides, animal intensity, and protected natural areas. | UN | لذا فإن التعاون الوثيق بين المزارعين والسلطات أساسي من أجل وضع اﻹطار التشريعي اللازم في مجالات مثل استخدام السماد، والمخصبات ومبيدات اﻵفات، والكثافة الحيوانية، والمناطق الطبيعية المحمية. |
Under this heading submissions also include management plans aimed at protected natural areas and adaptation studies of specific regions and features. | UN | وتشمل البلاغات تحت هذا البند أيضاً خطط الإدارة الهادفة إلى حماية المناطق الطبيعية وإجراء دراسات التكيف لمناطق وخصائص محددة. |
In collaboration with civil society, Mexico carried out three diagnostic gender studies on protected natural areas. | UN | وفي المكسيك، أجريت بالتعاون مع المجتمع المدني ثلاث دراسات جنسانية تشخيصية في مجال المناطق الطبيعية المحمية. |
In addition, sacred sites are often located within important natural areas with significance for biodiversity conservation. | UN | بالإضافة إلى، تقع الأماكن المقدسة غالباً في المناطق الطبيعية المهمة مع الأهمية لحفظ التنوع البيولوجي. |
natural areas like moorland, marshland and lakes make up the remaining 10%. | UN | وتشكل المناطق الطبيعية مثل اﻷراضي السبخة والمستنقعات والبحيرات النسبة المتبقية وقدرها ٠١ في المائة. |
Ecotourism, a term used to describe tourism for appreciation of natural areas and associated traditional cultures, follows the principles of sustainable tourism. | UN | وتتبع السياحة البيئية، وهو مصطلح يستخدم لوصف السياحة التي تستهدف تقدير المناطق الطبيعية وما يرتبط بها من ثقافات تقليدية، مبادئ السياحة المستدامة. |
The document submitted discusses the need to integrate environmental education and carrying capacities studies to develop environmentally friendly tourism in natural areas. | UN | وتناقش الوثيقة المقدمة الحاجة إلى الجمع بين التعليم البيئي ودراسات قدرات الاستيعاب لتنمية السياحة الصديقة للبيئة في المناطق الطبيعية. |
These impacts included the modification of indigenous cultures, increases in prostitution and crime, the pollution of sensitive natural areas, and the excessive use of energy and water resources. | UN | ومن هذه اﻵثار تغير ثقافات السكان اﻷصليين وتزايد البغاء والجريمة وتلوث المناطق الطبيعية الحساسة والاستخدام المفرط للطاقة وموارد المياه. |
The corridor was a series of interconnected protected natural areas in which ecologically friendly production and soil use, investment in conservation and the sustainable use of natural resources were promoted. | UN | ويتكون الممر من سلسلة من المناطق الطبيعية المحمية المرتبطة بعضها ببعض يتم فيها تشجيع اﻹنتاج واستخدام التربة بطريقة لا تضر البيئة، والاستثمار في حفظ الموارد الطبيعية واستخدامها على نحو مستدام. |
Assist LDCs in promoting and supporting the sustainable tourism development in natural areas with a view to help maintain essential ecological processes and conserve natural heritage and biodiversity. | UN | :: مساعدة أقل البلدان نموا في تعزيز ودعم التنمية السياحية المستدامة في المناطق الطبيعية بغية المساعدة على صون العمليات الإيكولوجية الأساسية وحفظ التراث الطبيعي والتنوع البيولوجي. |
Beaches are also judged by their compliance with guidelines pertaining to litter management, toilet facilities, life-saving and first-aid equipment, the separation of different recreational activities from each other and from sensitive natural areas, as well as environmental education and activities. | UN | كما يُحكم على الشواطئ من خلال امتثالها للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتخلص من القمامة، وبدورات المياه، ومعدات اﻹنقاذ واﻹسعاف اﻷولي، وفصل مختلف اﻷنشطة الترفيهية بعضها عن بعض وعن المناطق الطبيعية الحساسة، فضلا عن التعليم واﻷنشطة البيئية. |
“2. Roads were built for military purposes without any exercise of monitoring or care, resulting in damage to natural areas and destruction of the surface structure in various locations due to the failure to comply with the stipulated conditions for road-building; | UN | " ٢ - افتتاح الطرق ﻷغراض عسكرية دون رقابة أو اهتمام، مما أدى إلى جرح المناطق الطبيعية وتخريب البنية السطحية للعديد من المواقع، دون مراعاة شروط شق الطرق؛ |
5. Building of roads for military purposes without supervision or care, thereby damaging natural areas and the superstructure of many localities without regard for proper methods of road building. | UN | ٥ - افتتاح الطرق ﻷغراض عسكرية دون رقابة أو اهتمام، مما أدى إلى جرح المناطق الطبيعية وتخريب البنية السطحية للعديد من المواقع، دون مراعاة شروط شق الطرق. |
A unified system for the management of protected natural areas of North America has been proposed to coordinate strategies for jointly protecting and conserving biological diversity in the protected natural areas of Canada, Mexico and the United States of America. | UN | وقد اقترح نظام موحد ﻹدارة المناطق الطبيعية المحمية في أمريكا الشمالية لتنسيق الاستراتيجيات من أجل القيام بجهود مشتركة لحماية التنوع اﻹحيائي وحفظه في المناطق الطبيعية المحمية في كندا والمكسيك والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
71. Through the Nicaraguan Water Supply and Sewerage Corporation, the Government is implementing a Sectoral Programme for the Environment and Natural Resources which sets goals for the provision of drinking water, wastewater treatment, land reforestation and the expansion of protected natural areas. | UN | 71- وفي إطار مؤسسة نيكاراغوا للقنوات المائية والمرافق الصحية، تنفذ حكومة المصالحة والوحدة الوطنية برنامجاً قطاعياً يتصل بالبيئة والموارد الطبيعية ويتضمن أهدافاً في مجال الإمداد بالماء الصالح للشرب، ومعالجة المياه المستعملة، والمساحات المعاد تشجيرها، وتوسيع المناطق الطبيعية المحمية. |
In the specific case of coastal environmental policy, the applicable instruments are: the Ecological Code of the Territory, which includes a marine portion; the environmental impact evaluation; permits, licences, concessions and authorizations; the Mexican Official Standards and the protected natural areas. | UN | وفيما يتعلق بالسياسة البيئية الساحلية بوجه خاص، فإن الصكوك السارية هي: المدونة الإيكولوجية للإقليم، التي تشمل جزءا يتعلق بالبيئة البحرية؛ وتقييم الأثر البيئي؛ والتصاريح والتراخيص والامتيازات والتفويضات؛ والمعايير الرسمية المكسيكية، والمناطق الطبيعية المحمية. |
Interspersed natural areas are protected and restored as sources of pollination, pest control and soil fertility. | UN | وتوفر الحماية للمناطق الطبيعية المتفرقة وتستعاد باعتبارها مصادر للتلقيح ومكافحة الآفات وخصوبة التربة. |