"natural disaster or" - Translation from English to Arabic

    • الكوارث الطبيعية أو
        
    • كارثة طبيعية أو
        
    • كوارث طبيعية أو
        
    • للكوارث الطبيعية أو
        
    • الكارثة الطبيعية أو
        
    • الكوارث أو
        
    • لكارثة طبيعية أو
        
    There can be no one right answer for all given situations in every country, be it the empowerment of women, coping with natural disaster or the improvement of food security. UN ولا يمكن أن يكون هناك رد صحيح واحد لكل الحالات في كل بلد، سواء كانت تمكين المرأة، أو التغلب على آثار الكوارث الطبيعية أو تحسين الأمن الغذائي.
    However, persons can also go missing in other contexts, including in situations of violence, insecurity, organized crime, natural disaster or migration. UN غير أن اختفاء الأشخاص يمكن أن يقع في سياقات أخرى، منها ظروف العنف أو انعدام الأمن أو الجريمة المنظمة أو الكوارث الطبيعية أو الهجرة.
    For example, in natural disaster or chronic vulnerability settings, the capacity of local and national governments is critical for the effectiveness of the overall response. UN فعلى سبيل المثال، تكون قدرات الحكومات المحلية والوطنية، في سياق الكوارث الطبيعية أو حالات الضعف المزمنة، بالغة الأهمية لفعالية الاستجابة ككل.
    State-wide state of emergencies can also be declared in the event of natural disaster or epidemic. UN ويمكن أيضاً إعلان حالات طوارئ على نطاق الدولة عند حدوث كارثة طبيعية أو وباء.
    This high-risk practice poses grave danger to our region in the event that there is an accident, a natural disaster or a terrorist attack. UN فهذه الممارسة الشديدة الخطورة تشكل خطراً جسيماً على منطقتنا إذا وقع حادث أو كارثة طبيعية أو هجوم إرهابي.
    The Trust Fund is designed for quick action following a natural disaster or violent conflict or when a unique opportunity arises to reduce disaster risk or prevent conflict. UN والصندوق الاستئماني مصمَّم لاتخاذ إجراءات سريعة عقب وقوع كوارث طبيعية أو نشوب نزاعات عنيفة أو عند نشوء فرصة فريدة للحد من مخاطر الكوارث أو منع نشوب النزاعات.
    (i) Needs assessments, programme planning, implementation and monitoring during the early and subsequent phases following natural disaster or conflict situations establishing medium- and long-term development needs and priorities; UN ' 1` عمليات تقييم الاحتياجات، وتخطيط البرامج، والتنفيذ والرصد خلال المراحل الأولى والمراحل اللاحقة للكوارث الطبيعية أو حالات الصراع وذلك بتحديد الاحتياجات والأولويات الإنمائية المتوسطة الأجل والطويلة الأجل؛
    Any resettlement must have the full, free, prior and informed consent of indigenous peoples or, in the case of natural disaster or other emergency, be inclusive of disability. UN ويجب أن تحظى أي إعادة توطين بالموافقة التامة والحرة والمسبقة والمستنيرة للشعوب الأصلية، أو في حالة الكوارث الطبيعية أو في حالات الطوارئ الأخرى، أن تشمل الإعاقة.
    For example, new procurements may not be justified in cases of a natural disaster or restricted sources of supply, when the public may be able to benefit from the terms and conditions of the existing framework agreement. UN وعلى سبيل المثال لا يجوز تبرير عمليات اشتراء جديدة في حالة الكوارث الطبيعية أو مصادر الإمداد المقيّدة إذا كان بإمكان عامة الناس الاستفادة من أحكام وشروط الاتفاق الإطاري القائم.
    For example, new procurements may not be justified in cases of a natural disaster or restricted sources of supply, when the public may be able to benefit from the terms and conditions of the existing framework agreement. UN وعلى سبيل المثال، لا يجوز تبرير عمليات اشتراء جديدة في حالة الكوارث الطبيعية أو مصادر الإمداد المقيّدة إذا كان بإمكان عامة الناس الاستفادة من أحكام وشروط الاتفاق الإطاري القائم.
    The special vulnerability of children living in extreme poverty in case of natural disaster or humanitarian emergency should also be mentioned. UN ودعت أيضاً إلى أن يُشار إلى الضعف الخاص الذي يتعرض له الأطفال الذين يعيشون في فقر مدقع في حالة الكوارث الطبيعية أو الطوارئ الإنسانية.
    Agreement between the Swiss Federal Council and the Government of the Republic of the Philippines on Cooperation in the Event of natural disaster or Major Emergencies, 6 December 2001 UN الاتفاق المبرم بين المجلس الاتحادي السويسري وحكومة جمهورية الفلبين بشأن التعاون في حالة الكوارث الطبيعية أو حالات الطوارئ الكبرى، 6 كانون الأول/ديسمبر 2001
    They recognized the importance for food security of sustainable agriculture, fisheries, forestry, trade and rural development in low as well as high potential areas and called for particular attention to be paid to those countries affected by natural disaster or climate-related ecological changes. UN وأقروا بما للتنمية الزراعية والسمكية والحرجية والتجارية والريفية المستدامة في كل من المناطق ذات اﻹمكانيات المنخفضة وذات اﻹمكانيات المرتفعة معا، من أهمية لﻷمن الغذائي، ودعوا إلى توجيه اهتمام خاص لتلك البلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية أو التغيرات الايكولوجية المرتبطة بالمناخ.
    While these conditions can apply to countries undergoing gradual development and transformation, they are especially characteristic of countries affected by natural disaster or sociopolitical disruptions. UN ولئن أمكن تطبيق هذه الظروف على البلدان التي تشهد تنمية وتحولا تدريجيين، فهي تشكل تميز بشكل خاص البلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية أو الاضطرابات الاجتماعية - السياسية.
    The sequence of events did not take place as a result of war, conflict, natural disaster or mismanagement. UN ولم تكن سلسلة الأحداث هذه نتيجة لحرب أو نزاع أو كارثة طبيعية أو سوء إدارة.
    In the event of natural disaster or natural degradation of protective structures, the highly toxic substances from those tailings would be likely to seep into freshwater sources. UN وفي حالة وقوع كارثة طبيعية أو تدهور طبيعي في التراكيب الواقية، من المرجح أن تتسرب المواد العالية السُّـمِّـية من هذه النفايات إلى مصادر المياه العذبة.
    In the event of natural disaster or natural degradation of protective structures, the highly toxic substances from those tailings would be likely to seep into freshwater sources. UN وفي حالة وقوع كارثة طبيعية أو تدهور طبيعي في التراكيب الواقية، من المرجح أن تتسرب المواد العالية السُّـمِّـية من هذه النفايات إلى مصادر المياه العذبة.
    The alternative service consisted of unskilled work of various kinds, the provision of social services, or participation in clean-up efforts after a natural disaster or emergency situation. UN وتتألف الخدمة البديلة من عمل لا يتطلب المهارة من مختلف الأنواع، وتقديم الخدمات الاجتماعية، أو المشاركة في جهود التنظيف بعد وقوع كارثة طبيعية أو حالة طارئة.
    BCPR leads efforts to ensure that the role of UNDP in crisis and post-crisis situations is clearly defined; that UNDP is properly equipped to fulfil its role and that all levels of the organization are prepared to deliver recovery and development support in the aftermath of a natural disaster or conflict. UN ويقود مكتب منع وتدارك الأزمات الجهود لكفالة أن يكون دور البرنامج الإنمائي في حالات الأزمات وما بعد الأزمات محددا بوضوح؛ وكفالة حيازة البرنامج للمعدات المناسبة من أجل أداء ذلك الدور، وكفالة التأهب على جميع مستويات المنظمة من أجل تقديم دعم للإنعاش والتنمية في أعقاب أي كارثة طبيعية أو صراع.
    The Trust Fund is designed for quick action following a natural disaster or violent conflict or when a unique opportunity arises to reduce disaster risk or prevent conflict. UN وقد صُمم الصندوق الاستئماني المواضيعي بشكل يمكنه من الاستجابة للاحتياجات بسرعة بعد حدوث كوارث طبيعية أو نشوب نزاعات عنيفة أو عندما تنشأ فرصة فريدة للحد من مخاطر الكوارث أو منع نشوب الصراعات.
    F. Goal Four: Environmental sustainability and adaptation to climate change UNOPS helped partners implement climate change adaptation activities, address the environmental consequences of natural disaster or conflict, protect bio-diversity, international waters and vulnerable areas, implement sustainable energy solutions, and support small grants for non-governmental and community organizations. UN 95 - ساعد المكتب الشركاء في تنفيذ أنشطة التكيف مع تغير المناخ ومعالجة النتائج البيئية للكوارث الطبيعية أو النزاع، وحماية التنوع الأحيائي، والمياه الدولية والمناطق الضعيفة، وتنفيذ حلول مستدامة في مجال الطاقة، ودعم توفير المنح الصغيرة للمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية.
    The working group promotes recovery during humanitarian relief settings immediately following natural disaster or armed conflict. UN ويقوم الفريق العامل بتشجيع الانتعاش خلال تقديم الإغاثة الإنسانية، مباشرة بعد حدوث الكارثة الطبيعية أو الصراع المسلح.
    This would be the case, for example, if a State fails to call upon international assistance in situations of natural disaster or where, for whatever reason, it is unable with its own resources to guarantee the basic freedom from hunger. UN وهذا ما يحدث، على سبيل المثال، متى أخفقت الدولة في الاستعانة بالمساعدة الدولية في حالات الكوارث أو عندما تعجز، لسبب أو لآخر، في أن تضمن بمواردها الخاصة التحرر الأساسي من الجوع.
    However, it should be noted that international legal instruments governing various aspects of liability usually provided for circumstances in which the operator was not held liable, for example, where the damage had occurred as a result of a natural disaster or military conflict or where the State of the operator had not taken all the necessary action with regard to the operator pursuant to international law. UN بيد أنه ينبغي ملاحظة أن الصكوك القانونية الدولية التي تغطي مختلـف جوانب المسؤوليـة تنص في العادة علـى ظروف لا يُحمّل المشغل فيها المسؤولية، فعلى سبيل المثال، إذا وقع الضرر نتيجة لكارثة طبيعية أو صراع عسكري أو لأن دولة المشغل لم تتخذ جميع الإجراءات الضرورية المتعلقة بالمشغل عملاً بالقانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more