"natural disasters and conflicts" - Translation from English to Arabic

    • الكوارث الطبيعية والنزاعات
        
    • الكوارث الطبيعية والصراعات
        
    • والكوارث الطبيعية والنزاعات
        
    It also provides emergency, rehabilitation and reconstruction assistance following natural disasters and conflicts. UN كما تقدم المساعدة في حالات الطوارئ وإعادة التأهيل والإعمار في أعقاب الكوارث الطبيعية والنزاعات.
    8. The process of sustainable human settlements development in many countries has been hampered by natural disasters and conflicts. UN 8- لقد تم إعاقة عملية تنمية المستوطنات البشرية المستدامة في العديد من البلدان من جراء الكوارث الطبيعية والنزاعات.
    32. Stresses that the impacts of natural disasters and conflicts are severely hampering efforts to achieve poverty eradication, in particular in developing countries, and calls upon the international community to give priority to addressing them; UN 32 - تؤكد أن آثار الكوارث الطبيعية والنزاعات تعيق بشدة الجهود المبذولة من أجل القضاء على الفقر، ولا سيما في البلدان النامية، وتهيب بالمجتمع الدولي أن يولي الأولوية لمعالجتها؛
    Every year, natural disasters and conflicts endanger the lives and livelihoods of millions of people. UN في كل سنة، تعرِّض الكوارث الطبيعية والصراعات أرواح ملايين الناس وسبل رزقهم للخطر.
    Emergency situations caused by natural disasters and conflicts have the potential to impede progress in achieving development goals. UN ويمكن لحالات الطوارئ التي تسببها الكوارث الطبيعية والصراعات أن تعوق التقدم في تحقيق أهداف التنمية.
    This has allowed already slow progress to be further hampered by such factors as the increased frequency and magnitude of natural disasters and conflicts. UN وقد أدى ذلك إلى مزيد من عرقلة التقدم، البطيء أصلا، بفعل عوامل زيادة تواتر حدوث الكوارث الطبيعية والصراعات واتساع حجمها.
    5. The Sudan has witnessed massive population movements (internally displaced persons) caused by natural disasters and conflicts. UN 5 - وشهد السودان تحركات سكانية واسعة النطاق (النازحون) نجمت عن الكوارث الطبيعية والنزاعات.
    " 33. Stresses that the impacts of natural disasters and conflicts are severely hampering efforts to achieve poverty eradication, in particular in developing countries, and calls upon the international community to give priority to addressing them; UN " 33 - تؤكد أن آثار الكوارث الطبيعية والنزاعات تعيق بشدة الجهود المبذولة من أجل القضاء على الفقر، ولا سيما في البلدان النامية، وتهيب بالمجتمع الدولي أن يولي الأولوية لمعالجتها؛
    36. Stresses that the impacts of natural disasters and conflicts are severely hampering efforts to achieve poverty eradication, in particular in developing countries, and calls upon the international community to give priority to addressing them; UN 36 - تؤكد أن آثار الكوارث الطبيعية والنزاعات تعوق بشدة الجهود المبذولة من أجل القضاء على الفقر، ولا سيما في البلدان النامية، وتهيب بالمجتمع الدولي أن يولي الأولوية لمعالجتها؛
    10. Ms. Georgieva warned that the risks arising from natural disasters and conflicts were not sufficiently taken into consideration in the assessment of the world economic situation. UN 10 - وحذرت السيدة جورجييفا من أن المخاطر الناشئة عن الكوارث الطبيعية والنزاعات لا تؤخذ في الاعتبار على نحو كاف لدى تقييم الحالة الاقتصادية العالمية.
    36. Stresses that the impacts of natural disasters and conflicts are severely hampering efforts to achieve poverty eradication, in particular in developing countries, and calls upon the international community to give priority to addressing them; UN 36 - تؤكد أن آثار الكوارث الطبيعية والنزاعات تعوق بشدة الجهود المبذولة من أجل القضاء على الفقر، ولا سيما في البلدان النامية، وتهيب بالمجتمع الدولي أن يولي الأولوية لمعالجتها؛
    33. Stresses that the impacts of natural disasters and conflicts are severely hampering efforts to achieve poverty eradication, in particular in developing countries, and calls upon the international community to give priority to addressing them; UN 33 - تؤكد أن آثار الكوارث الطبيعية والنزاعات تعيق بشدة الجهود المبذولة من أجل القضاء على الفقر، ولا سيما في البلدان النامية، وتهيب بالمجتمع الدولي أن يولي الأولوية لمعالجتها؛
    32. Stresses that the impacts of natural disasters and conflicts are severely hampering efforts to achieve poverty eradication, in particular in developing countries, and calls upon the international community to give priority to addressing them; UN 32 - تؤكد أن آثار الكوارث الطبيعية والنزاعات تعيق بشدة الجهود المبذولة من أجل القضاء على الفقر، ولا سيما في البلدان النامية، وتهيب بالمجتمع الدولي أن يولي الأولوية لمعالجتها؛
    41. CERD noted with concern the long-standing effects of the transmigration programme, although it has been abolished, and the challenges faced by Indonesia due to the increased number of internally displaced persons (IDPs), resulting from natural disasters and conflicts. UN 41- أشارت لجنة القضاء على التمييز العنصري إلى أنه رغم إنهاء برنامج المهاجرة، فإن آثاره لا تزل مستمرة، كما أشارت إلى التحديات التي تواجهها إندونيسيا بسبب ارتفاع عدد المشردين داخلياً نتيجة الكوارث الطبيعية والنزاعات.
    52. A delegate speaking on behalf of a regional group noted that it was important to discuss the issue of displacement of migrants due to natural disasters and conflicts. UN 52- وقال مندوب تحدث باسم مجموعة إقليمية إنه من المهم مناقشة مسألة تشرد المهاجرين بسبب الكوارث الطبيعية والصراعات.
    natural disasters and conflicts caused social and economic dislocation. UN 9- وأوضح المتكلم أن الكوارث الطبيعية والصراعات تفضي إلى تقويض الحياة الاجتماعية والاقتصادية.
    153. The Administrator underlined that natural disasters and conflicts of all types had been on the increase worldwide, with nearly a quarter of the world's population now facing some type of crisis or post-conflict situation. UN 153 - وأكد مدير البرنامج أن الكوارث الطبيعية والصراعات بجميع أشكالها قد ازدادت على نطاق العالم حيث يواجه حوالي ربع سكان العالم الآن نوعا من حالات الأزمات أو حالات ما بعد الصراعات.
    In Algiers, our African member Societies expressed their great concern at the increase in the number of natural disasters and conflicts on their continent and the huge crises faced because of food insecurity, HIV/AIDS and other growing health threats. UN في الجزائر، أعربت الجمعيات الأفريقية الأعضاء عن قلقها البالغ إزاء تزايد عدد الكوارث الطبيعية والصراعات في قارتها والأزمات الكبيرة التي تواجهها القارة لانعدام الأمن الغذائي، وتفشي وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والتهديدات الصحية المتزايدة الأخرى.
    It also provides emergency, rehabilitation and reconstruction assistance (e.g., water & sanitation through Oxfam GB, food, seeds and tools, building construction) after natural disasters and conflicts. UN كما تقدم مساعدات لإعادة التأهيل وإعادة الإعمار في حالات الطوارئ (مثل المياه والصرف الصحي عن طريق بريطانيا، إلى جانب الأغذية، والبذور، وأدوات البناء) بعد الكوارث الطبيعية والصراعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more