"natural disasters and environmental degradation" - Translation from English to Arabic

    • الكوارث الطبيعية والتدهور البيئي
        
    • الكوارث الطبيعية وتدهور البيئة
        
    • للكوارث الطبيعية وتدهور البيئة
        
    • للكوارث الطبيعية والتدهور البيئي
        
    We will give every assistance to protect children and minimize the impact of natural disasters and environmental degradation on them. UN وسنقدم كل مساعدة لحماية الأطفال ولتقليل آثار الكوارث الطبيعية والتدهور البيئي عليهم إلى أدنى حد وحمايتهم منها.
    We will give every assistance to protect children and minimize the impact of natural disasters and environmental degradation on them. UN وسنقدم كل مساعدة لحماية الأطفال ولتقليل آثار الكوارث الطبيعية والتدهور البيئي عليهم إلى أدنى حد وحمايتهم منها.
    We will give every assistance to protect children and minimize the impact of natural disasters and environmental degradation on them. UN وسنقدم كل مساعدة لحماية الأطفال ولتقليل آثار الكوارث الطبيعية والتدهور البيئي عليهم إلى أدنى حد وحمايتهم منها.
    Given our state of development, more often than not we are powerless to prevent or mitigate the impact of natural disasters and environmental degradation. UN وبالنظر إلى حالة التنمية في بلداننا، كثيرا ما نعجز عن منع آثار الكوارث الطبيعية وتدهور البيئة أو التخفيف من حدتها.
    " Conscious of the particular vulnerability of the small Territories to natural disasters and environmental degradation " . UN " وإذ تعي تعرض اﻷقاليم الصغيرة، بصفة خاصة، للكوارث الطبيعية وتدهور البيئة " ؛
    Haiti, like the other vulnerable islands of the Caribbean, is also highly susceptible to the vagaries of natural disasters and environmental degradation. UN وهايتي، شأن غيرها من جزر منطقة البحر الكاريبي الضعيفة، تتعرض كذلك بشدة لتقلبات الكوارث الطبيعية والتدهور البيئي.
    The repercussions of natural disasters and environmental degradation demonstrated how much the international community had yet to achieve in order to establish the conditions necessary for the realization of a new global environmental regime. UN وتثبت النتائج المترتبة على الكوارث الطبيعية والتدهور البيئي ما لا يزال يتعين على المجتمع الدولي أن يحققه لتهيئة الظروف اللازمة من أجل إعمال نظام بيئي عالمي جديد.
    :: The humanitarian crises that result from natural disasters and environmental degradation require gender-sensitive emergency responses as well as the full and equal participation of women in order to ensure that the subsequent reconstruction efforts are successful and sustainable; UN :: تحتاج الأزمات الإنسانية الناجمة عن الكوارث الطبيعية والتدهور البيئي إلى التصدي لها بإجراءات للطوارئ تراعي المنظور الجنساني وإلى المشاركة الكاملة والمتساوية للمرأة لضمان نجاح واستدامة جهود إعادة البناء اللاحقة؛
    In the case of natural disasters, we would advise that language in the Subcommittee report referring to natural disasters and environmental degradation include references to the relevant provisions of three important international initiatives as they relate to our Territories. UN وفي حالة الكوارث الطبيعية، نود أن نحيط علما بأن الصياغة في تقرير اللجنة الفرعية التي تشير الى الكوارث الطبيعية والتدهور البيئي تشتمل على إشارات الى اﻷحكام ذات الصلة في المبادرات الدولية الثلاث الهامة حيث أنها تتصل بأقاليمنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more