"natural disasters in the" - Translation from English to Arabic

    • الكوارث الطبيعية في
        
    • الكوارث الطبيعية التي وقعت في
        
    • من الكوارث الطبيعية التي
        
    In particular, we see a plethora of natural disasters in the wake of climate change, which is proving to be even more devastating. UN ونشهد، بصورة خاصة، عددا كبيرا من الكوارث الطبيعية في أعقاب تغير المناخ، مما يبرهن على أنه حتى أكثر تدميرا.
    Building resilience through disaster risk reduction can combat the effects of natural disasters in the short and medium term. UN ويمكن لبناء القدرة على التكيف من خلال الحد من مخاطر الكوارث أن يكافح آثار الكوارث الطبيعية في الأجلين القصير والمتوسط.
    According to the Secretary-General's report, there was a declining trend in the frequency of natural disasters in the past two years. UN وفقا لتقرير الأمين العام، ثمة اتجاه نحو الهبوط في تواتر الكوارث الطبيعية في السنتين الماضيتين.
    natural disasters in the Caribbean UN الكوارث الطبيعية في منطقة البحر الكاريبي
    SCOSA and its remote sensing partner had provided valuable data during a number of natural disasters in the region, which had contributed significantly to mitigation and relief efforts. UN وأضاف أن هذا المنتدى وشريكه المعني بالاستشعار عن بعد قد وفرا بيانات قيمة أثناء عدد من الكوارث الطبيعية التي وقعت في المنطقة مما أسهم إسهاما كبيرا في جهود التخفيف والإغاثة.
    natural disasters in the Caribbean UN الكوارث الطبيعية في منطقة البحر الكاريبي
    (vii) Assessment of damages caused by natural disasters in the region using ECLAC methodology; UN ' ٧` تقييم اﻷضرار الناجمة عن الكوارث الطبيعية في المنطقة باستخدام منهجية اللجنة الاقتصادية؛
    (vii) Assessment of damages caused by natural disasters in the region using ECLAC methodology; UN ' ٧` تقييم اﻷضرار الناجمة عن الكوارث الطبيعية في المنطقة باستخدام منهجية اللجنة الاقتصادية؛
    (vi) Assessment of damage caused by natural disasters in the region using ECLAC methodology; UN `6 ' تقييم الأضرار الناجمة عن الكوارث الطبيعية في المنطقة باستخدام منهجية اللجنة الاقتصادية؛
    Discussions took place on the impact of global climate change on the increase in natural disasters in the area and on how space-based technologies could contribute to mitigating that impact. UN وأجريت مناقشات حول آثار تغير المناخ العالمي على تزايد الكوارث الطبيعية في المنطقة والسبل التي يتسنى بها للتكنولوجيات الفضائية أن تساهم في التخفيف من حدة تلك الآثار.
    The other aims to establish base maps for specific types of natural disasters in the region. UN ويهدف الآخر إلى إعداد خرائط أساسية لأنواع محدّدة من الكوارث الطبيعية في المنطقة.
    Cost of natural disasters in the Caribbean basin UN تكلفة الكوارث الطبيعية في حوض البحر الكاريبي
    It is also a time to make important decisions to avert such catastrophes or minimize the losses of natural disasters in the future. UN كما أنها تشكل لحظة لاتخاذ قرار مهم تفاديا لمثل تلك الجوائح أو التقليص من حجم خسائر الكوارث الطبيعية في المستقبل.
    It is also a time to make important decisions to avert such catastrophes or minimize the losses of natural disasters in the future. UN كما أنها تشكل لحظة لاتخاذ قرار مهم تفاديا لمثل تلك الجوائح أو التقليص من حجم خسائر الكوارث الطبيعية في المستقبل.
    (vi) Assessment of damage caused by natural disasters in the region using ECLAC methodology; UN ' 6` تقييم الأضرار الناجمة عن الكوارث الطبيعية في المنطقة باستخدام منهجية اللجنة الاقتصادية؛
    Finally, consideration should be given to the elaboration of an agenda for the prevention of natural disasters in the twenty-first century. UN ودعت، أخيرا، الى النظر في وضع جدول أعمال لمنع الكوارث الطبيعية في القرن الحادي والعشرين.
    Almost 3 million have perished in natural disasters in the past three decades, while tens of millions have been affected by them. UN وقد لقي قرابة ثلاثة ملايين شخص حتفهم في الكوارث الطبيعية في العقود الثلاثة الماضية، بينما تضرر عشرات الملايين منها.
    The Department is currently conducting the South Pacific Disaster Reduction Programme which intends to address the development constraints imposed by the occurrence of natural disasters in the South Pacific region. UN وتضطلع ادارة الشؤون الانسانية حاليا ببرنامج الحد من الكوارث في جنوب المحيط الهادئ، وهو برنامج يهدف الى معالجة القيود الانمائية التي يفرضها تواتر حدوث الكوارث الطبيعية في منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    Preparedness, resilience-building and disaster risk reduction strategies can mitigate the effects of natural disasters in the short and medium term. UN ويمكن للاستعداد وبناء القدرة على التكيف ووضع استراتيجيات الحد من مخاطر الكوارث التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية في الأجلين القصير والمتوسط.
    These included persistent humanitarian crises resulting from conflict and instability in the Syrian Arab Republic, Central African Republic, Democratic Republic of the Congo, South Sudan and Afghanistan, as well as natural disasters in the Philippines and new crises in Ukraine and Somalia. UN وكان من بين هذه الحالات أزمات إنسانية مستمرة نجمت عن النزاعات وانعدام الاستقرار في الجمهورية العربية السورية وجمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان وأفغانستان، فضلا عن الكوارث الطبيعية التي وقعت في الفلبين، والأزمات الجديدة التي وقعت في أوكرانيا والصومال.
    Disaster management institutions in Africa are facing an increasing number of natural disasters in the form of floods and drought. UN 11- تواجه مؤسسات إدارة الكوارث في أفريقيا عدداً متزايداً من الكوارث الطبيعية التي تتَّخذ شكل الفيضانات والجفاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more