"natural growth" - Translation from English to Arabic

    • النمو الطبيعي
        
    • الزيادة الطبيعية
        
    • للنمو الطبيعي
        
    • والنمو الطبيعي
        
    • للتزايد الطبيعي
        
    • التزايد الطبيعي
        
    • نمو طبيعي
        
    • السكاني الطبيعي
        
    • الطبيعي للنمو السكاني
        
    With an annual natural growth rate estimated at 3.1 per cent the population is projected to double in 22 years. UN ويُقدر معــدل النمو الطبيعي بنحو ٣,١ في المائة سنويا، ويتوقع أن يتضاعف عدد السكان في غضون ٢٢ سنة.
    Non-discriminatory planning policies that take account of natural growth of Palestinians should be developed and implemented as a matter of urgency. UN وينبغي لها القيام على وجه الاستعجال بوضع وتنفيذ سياسات تخطيط غير تمييزية تأخذ في الحسبان النمو الطبيعي للفلسطينيين.
    Construction of the barrier around the Gush Etzion settlement bloc will sever the territorial contiguity of Bethlehem and curtail its potential for natural growth. UN وسيؤدي تشييد الجدار حول مجموعة مباني مستوطنة غوش عتصيون إلى تمزيق وحدة أراضي بيت لحم والحد من قدرتها على النمو الطبيعي.
    All settlement activities, including natural growth, must be ended. UN يجب وقف جميع الأنشطة الاستيطانية، بما في ذلك النمو الطبيعي.
    The population has thus almost tripled in 30 years, the result of a 3.2% annual natural growth rate. UN أي أن عدد السكان قد ارتفع بثلاثة أمثال خلال خمسة وثلاثين عاما وأن معدل الزيادة الطبيعية 3.2 في المائة في السنة.
    In the absence of a freeze of settlement activities, including natural growth and including in East Jerusalem, President Abbas would have to take historic and unprecedented decisions. UN وفي حالة عدم تجميد أنشطة الاستيطان، بما في ذلك النمو الطبيعي وفي القدس الشرقية ، سيتعين على الرئيس عباس اتخاذ قرارات تاريخية غير مسبوقة.
    Widespread demands have been made for a halt or freeze -- not a mere restraint -- on settlement activities, including the infamous natural growth. UN وقد قدمت طلبات واسعة النطاق لوقف أنشطة الاستيطان أو تجميدها، بما فيها النمو الطبيعي السيئ السمعة، وليس لمجرد تقييدها.
    The village is expanding not only because of resettlement, but also because of natural growth. UN والقرية آخذة في التوسع ليس فقط بسبب إعادة التوطين، ولكن أيضا بسبب النمو الطبيعي.
    All settlement construction, including so-called natural growth, must be halted immediately. UN ينبغي وقف أي أعمال بناء لمستوطنات فورا، بما في ذلك ما يعرف بمستوطنات النمو الطبيعي.
    The annual natural growth rate is estimated at 3.1 per cent, but the actual population growth rate for the past decade has been 5 per cent. UN ويقدر معدل النمو الطبيعي السنوي بنسبة ٣,١ في المائة، لكن المعدل الفعلي لنمو السكان طيلة العقد الماضي بلغ ٥ في المائة.
    The country's birth rate was 16.57 per 1,000, the death rate was 6.51 per 1,000 and the natural growth rate was 10.06 per 1,000. UN وبلغ معدل المواليد في البلد ككل ١٦,٥٧ في المائة، ومعدل الوفيات ٦,٥١ في المائة ومعدل النمو الطبيعي ١٠,٠٦ في المائة.
    This was chiefly due to a decline in natural growth and extensive emigration. UN ويعزى ذلك بصورة رئيسية إلى تدني النمو الطبيعي وإلى الهجرة الواسعة النطاق.
    During the last decade, the natural growth of the labour force significantly outpaced the growth of employment opportunities. UN فخلال العقد الماضي، تجاوز النمو الطبيعي للقوى العاملة إلى حد بعيد نمو فرص العمل.
    The annual natural growth rate is estimated at 3.1 per cent but the actual population growth rate for the past decade has been 5 per cent. UN ويقدر معدل النمو الطبيعي السنوي بنسبة ٣,١ في المائة، لكن المعدل الفعلي لنمو السكان كان ٥ في المائة طيلة العقد الماضي.
    This was denied by a spokesman for Netanyahu, who stated that the “natural growth” of settlements could continue. UN وقد أنكر هذا متحدث باسم نتنياهو قائلا إن " النمو الطبيعي " للمستوطنات يمكن أن يستمر.
    A Housing Ministry spokesperson stated that the units were to be built in order to accommodate the natural growth of the settlements. UN وصرح ناطق بلسان وزارة اﻹسكان أن المقصود ببناء تلك الوحدات هو اﻹستجابة إلى النمو الطبيعي للمستوطنات.
    Israel argues that the construction of the settlement in Jebel Abu Ghneim is necessitated by the natural growth of the city of Jerusalem. UN تدفع إسرائيل بحجة أن بناء مستوطنة في جبل أبو غنيم يستلزمه النمو الطبيعي لمدينة القدس.
    The country's birth rate was 17.19 per 1,000, the death rate was 6.57 per 1,000 and the natural growth rate was 10.55 per 1,000. UN وعلى صعيد البلد، بلغ معدل المواليد ١٧,١٢ في المائة ومعدل الوفيات ٦,٥٧ في المائة ومعدل النمو الطبيعي ١٠,٥٥ في المائة.
    natural growth rate per 1,000 population UN معدل الزيادة الطبيعية لكل ٠٠٠ ١ من السكان
    Since then this system's defect has been corrected to record accurately the rising trend in the actual number of beneficiaries benefiting from this subprogramme as a result of natural growth and increased refugee needs. UN ومنذ ذلك الحين تم استدراك هذا العيب بحيث يعكس الاتجاه المتزايد في العدد الفعلي للمستفيدين من هذا البرنامج الفرعي وذلك نتيجة للنمو الطبيعي واحتياجات اللاجئين المتزايدة.
    As a result of inflation and natural growth in the refugee population, the Agency's budget has traditionally had to expand by 5 per cent per year in order to provide the same level of services. UN ونتيجة للتضخم، والنمو الطبيعي ﻷعداد اللاجئين، فقد تعين أن تزيد ميزانية الوكالة عادة بنسبة ٥ في المائة في السنة للمحافظة على نفس المستوى من الخدمات.
    The school population is expected to grow at the rate of 2.4 per cent per annum to some 514,159 children by the end of the biennium, as a result of natural growth among the Palestine refugee communities. UN ومن المتوقع أن يزداد عدد التلاميذ بنسبة 2.4 في المائة سنويا بحيث يصل إلى زهاء 159 514 تلميذا بحلول نهاية فترة السنتين، وذلك نتيجة للتزايد الطبيعي في مجتمعات اللاجئين الفلسطينيين.
    Major planned actions are directed at meeting the natural growth in the school population by providing the necessary school facilities and teaching staff, and improving the quality of teaching, training, physical and human resources as well as the level of staff competence. UN وتركز اﻹجراءات المخططة الرئيسية على مسايرة التزايد الطبيعي في أعداد طلاب المدارس، وذلك بتوفير ما يلزم من المرافق المدرسية والمعلمين، وتحسين نوعية التدريس والتدريب واﻹمكانيات المادية والبشرية فضلا عن رفع كفاءة الموظفين.
    The increase of 2,788 pupils (1.5 per cent) over the preceding academic year resulted from natural growth in the refugee population. UN ونشأت الزيادة البالغة 788 2 تلميذا (1.5 في المائة) من السنة الدراسية السابقة، عن نمو طبيعي في عدد اللاجئين.
    In practical terms, this represents a zero growth budget despite inflation and increasing demand on the Agency's services caused by the natural growth of the refugee population. UN وهذا يعني من الناحية العملية نموا صفريا أي عدم وجود أية زيادة في الميزانية على الرغم من التضخم المالي والطلب المتزايد على خدمات الوكالة نتيجة النمو السكاني الطبيعي بين اللاجئين.
    This has directly influenced the natural growth rate of the population. UN وأثر ذلك تأثيراً مباشراً على المعدل الطبيعي للنمو السكاني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more