"natural or legal persons" - Translation from English to Arabic

    • الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين
        
    • أشخاص طبيعيين أو اعتباريين
        
    • أشخاص طبيعيون أو اعتباريون
        
    • الأشخاص الطبيعيون أو الاعتباريون
        
    • شخص طبيعي أو اعتباري
        
    • أشخاص طبيعيين أو قانونيين
        
    • بأشخاص طبيعيين أو معنويين
        
    • الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين
        
    • للأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين
        
    • على الأشخاص الطبيعيين أو القانونيين القيام
        
    • شخص طبيعي أو قانوني
        
    • شخصيات طبيعية أم اعتبارية
        
    • الأشخاص الطبيعيين والقانونيين
        
    • الأشخاص الطبيعيين أو المعنويين
        
    • شخص طبيعي أو معنوي
        
    The penalty if such natural or legal persons omit to report is a fine according to the amended Money Laundering Act. UN وعدم قيام هؤلاء الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين بالإبلاغ يعاقب عليه بغرامة وفقا للقانون المعدل المتعلق بغسل الأموال.
    Mexican legislation provides that natural or legal persons must be asked to establish their address, as follows: UN تنـص التشريعات المكسيكية على ضرورة أن يُـطلب إلى الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين إثبات عنوانهم على النحو التالي:
    Therefore, freedom of the press and observing the rights of natural or legal persons are mutual obligations, hence there is no discrimination among journalists in this regard. UN ومن ثم، فإن حرية الصحافة وإعمال حقوق الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين يشكلان التزاما متبادلا، وبالتالي لا يوجد تمييز بين الصحفيين في هذا الصدد.
    Such operations shall not be conducted by natural or legal persons that are not duly registered; UN وعدم إجراء عملياتها بواسطة أشخاص طبيعيين أو اعتباريين غير مسجلين حسب الأصول.
    Article 15 provides that the import or production of modified living organisms or their derivative products shall be carried out by previously registered natural or legal persons from the public or private sectors. UN المادة 15 تنص على أن استيراد أو إنتاج الكائنات الحية المحورة أو مشتقاتها يجب أن يقوم بها أشخاص طبيعيون أو اعتباريون سبق تسجيلهم وينتمون إلى القطاع العام أو القطاع الخاص.
    They also identified a set of procedural and substantive minimum standards to protect potential victims, whether States or natural or legal persons. UN وتضع مشاريع المبادئ أيضا مجموعة من المعايير الدنيا الإجرائية والموضوعية لحماية الضحايا المحتملين، سواء كانوا من الدول أو الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين.
    The same resolution requested the Secretary-General to establish a register of damage caused to all natural or legal persons concerned in connection with paragraphs 152 and 153 of the advisory opinion. UN والقرار نفسه طلب إلى الأمين العام إنشاء سجل للأضرار التي لحقت بجميع الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين المعنيين في ما يتعلق بالفقرتين 152 و 153 من الفتوى.
    Article 3: natural or legal persons who apply for authorization to import and sell weapons, ammunition, accessories and non-lethal defensive articles must submit the following documents: UN المادة 3: على الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين الذين يطلبون رخصة استيراد وبيع الأسلحة والذخيرة واللوازم والعتاد الدفاعي غير الفتاك، تقديم الوثائق التالية:
    In the Argentine Republic there is no penal provision that specifically makes it a crime for natural or legal persons to violate the sanctions imposed by the Security Council. UN لا توجد في جمهورية الأرجنتين أحكام تجرم بالتحديد عدم امتثال الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين للجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن.
    The Agreements also establish various cooperation mechanisms designed to prevent, detect and punish any natural or legal persons who illegally employ nationals of member States. UN وينص الاتفاقان أيضا على آليات عدة للتعاون تهدف إلى منع الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين من تشغيل رعايا الدول الأطراف في ظروف غير قانونية، والكشف عن هؤلاء الأشخاص ومعاقبتهم.
    Matters connected with authorizing natural or legal persons to import or export firearms, their parts and components, ammunition, explosives or their precursors, are in the hands of the Ministry of the Interior. UN وتختص وزارة الداخلية بالجوانب المتعلقة بإصدار أذون استيراد وتصدير الأسلحة النارية وقطع غيارها ومكوناتها، والذخائر، والمتفجرات وسلائفها، عن طريق الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين.
    2. Nothing in this article shall prevent any private party from pressing claims against natural or legal persons who are found to have committed acts of corruption. UN 2- ليس في هذه المادة ما يمنع أي جهة خاصة من تقديم مطالبات ضد أشخاص طبيعيين أو اعتباريين ثبت ارتكابهم أفعال فساد.
    There have never been al-Qa`idah training camps in the territory of the Republic of Cuba, nor are the authorities aware of any relations between natural or legal persons in Cuba with al-Qa`idah or its members. UN ولا توجد في أراضي جمهورية كوبا على الإطلاق أي مخيمات تدريب تابعة للقاعدة ولا يعرف أي أشخاص طبيعيين أو اعتباريين في البلد لهم علاقة بتلك المنظمة أو بأعضائها.
    Article 7 defines agreements as accords, concerted practices and decisions to associate or collective recommendations emanating from natural or legal persons, public or private. UN تعرف المادة ٧ التفاهمات بوصفها الاتفاقات والممارسات المتفق عليها وكذلك قرارات الاتحاد أو التوصيات الجماعية الصادرة عن أشخاص طبيعيين أو اعتباريين خاصين أو عامين.
    Its provisions include compulsory advance notification when natural or legal persons wish to import a firearm into the country. UN وتشمل أحكام هذا المرسوم بقانون إلزامية الإخطار المسبق عندما يرغب أشخاص طبيعيون أو اعتباريون في استيراد أسلحة نارية إلى البلد.
    natural or legal persons of foreign nationality UN الأشخاص الطبيعيون أو الاعتباريون الأجانب
    All resident natural or legal persons are required to declare and repatriate all assets held abroad. UN كما يتعين على أي شخص طبيعي أو اعتباري مقيم في الكاميرون الإبلاغ عن جميع أمواله الموجودة في الخارج وتحويلها إلى الكاميرون.
    In the view of the Committee this right is required to be guaranteed against all such interferences and attacks whether they emanate from State authorities or from natural or legal persons. UN وترى اللجنة أنه يلزم ضمان هذا الحق في مواجهة جميع تلك التدخلات والاعتداءات، سواء أكانت صادرة عن سلطات الدولة أم عن أشخاص طبيعيين أو قانونيين.
    Annex 2 to the Ordinance lists the names of natural or legal persons, groups and entities subject to sanctions. UN ويضم المرفق 2 للمرسوم أسماء الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين والمجموعات والكيانات الخاضعة للعقوبات.
    Matters connected with authorizing natural or legal persons to import or export firearms, their parts and components, ammunition, explosives or their precursors are in the hands of the Ministry of the Interior. UN وتختص وزارة الداخلية بالجوانب المتعلقة بإصدار أذون للأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين لاستيراد أو تصدير الأسلحة النارية وقطع غيارها ومكوناتها، والذخائر، والمتفجرات وسلائفها.
    9. States parties are under a duty themselves not to engage in interferences inconsistent with article 17 of the Covenant and to provide the legislative framework prohibiting such acts by natural or legal persons.10. UN 9- ويتوجب على الدول الأطراف ذاتها ألا تقوم بعمليات تدخل لا تتفق مع المادة 17 من العهد وأن توفر الإطار التشريعي الذي يحظر على الأشخاص الطبيعيين أو القانونيين القيام بهذه الأفعال.
    All resident natural or legal persons are required to declare and repatriate all assets held abroad. UN وعلى كل شخص طبيعي أو قانوني مقيم أن يبلغ عن جميع ممتلكاته في الخارج وأن يعيدها إلى الكاميرون.
    In addition, some entities have submitted reports on certain natural or legal persons that have applied for registration as being engaged in suspicious activities. UN علاوة على ذلك، فقد أبلغ بعض الكيانات عن قيام عدد من الأشخاص الطبيعيين والقانونيين الذين طلبوا التسجيل بعمليات مشبوهة.
    No funds must be made available either directly or indirectly, or used for the benefit of the natural or legal persons listed. UN ولا يمكن وضع أي أموال بصورة مباشرة أو غير مباشرة تحت تصرف الأشخاص الطبيعيين أو المعنويين المدرجين بالقائمة أو استغلالها لصالحهم.
    It has capacity, to the exclusion of all other natural or legal persons, to act as an intermediary in issuing authorizations and collecting the relevant fees. UN وهو المسؤول وحده دون أي شخص طبيعي أو معنوي عن العمل كوسيط لإصدار التراخيص وتحصيل العوائد الناتجة عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more