"natural persons and" - Translation from English to Arabic

    • الأشخاص الطبيعيين
        
    • اﻷشخاص الطبيعيين وجنسية
        
    • أشخاص طبيعيين
        
    • الأشخاص الطبيعيون
        
    • للأشخاص الطبيعيين
        
    • أشخاص طبيعيون
        
    • اﻷشخاص الطبيعيين وعلى
        
    :: Movement of natural persons and related social policies UN :: حركة الأشخاص الطبيعيين والسياسات الاجتماعية المتعلقة بها
    This bond differs in the cases of natural persons and legal persons. UN وهذا الرباط يختلف بين حالات الأشخاص الطبيعيين والأشخاص الاعتباريين.
    The amendment more clearly defines the natural persons and legal entities falling within the scope of the Act. UN ويحدد التعديل تحديدا أوضح الأشخاص الطبيعيين والكيانات الاعتبارية التي يطالها القانون.
    Several representatives agreed with the Special Rapporteur's recommendation that the Commission deal separately with the nationality of natural persons and the nationality of legal persons and give priority to the former question, which was considered more urgent. UN ١١ - أقر عدة ممثلين التوصية التي قدمها المقرر الخاص بأن تتناول اللجنة كلا من مسألتي جنسية اﻷشخاص الطبيعيين وجنسية اﻷشخاص الاعتباريين على حدة وأن تعطي اﻷولوية للمسألة اﻷولى التي تعتبر أكثر إلحاحا.
    The Ombudsman Act regulates the details of the procedure for handling petitions filed by natural persons and legal entities. UN وينظم قانون أمين المظالم تفاصيل عملية معالجة الطلبات الكتابية المقدمة من أشخاص طبيعيين أو كيانات قانونية.
    Violation of the obligations imposed by the law is an administrative offence punishable by fines ranging from 10,000 patacas to 500,000 patacas for natural persons and from 100,000 patacas to 5,000,000 patacas for legal entities. UN وتعد مخالفة الالتزامات المفروضة قانونا مخالفة إدارية يُعاقب على ارتكابها الأشخاص الطبيعيون بغرامة تتراوح بين 000 10 و 000 500 باتاكا، والأشخاص الاعتباريون بغرامة تتراوح بين 000 10 و 000 500 باتاكا.
    In addition, agreements have been signed between the National Registry of natural persons and CONAIPD in order to supply the required information while observing the principle of respect for the right to privacy. UN وعلاوة على ذلك وقعت اتفاقات بين السجل الوطني للأشخاص الطبيعيين والمجلس الوطني بغية توفير المعلومات المطلوبة في إطار التقيد بمبدأ الحق في الخصوصية.
    Measures have been implemented allowing for cross-border movement of natural persons and for facilitating entry procedures. UN ونُفذت تدابير تسمح بانتقال الأشخاص الطبيعيين عبر الحدود وبتيسير إجراءات الدخول.
    This bond differs in the cases of natural persons and legal persons. UN وهذا الرباط يختلف بين حالات الأشخاص الطبيعيين والأشخاص الاعتباريين.
    Trade policy could also be relevant since trade and cooperation agreements could provide a platform to promote the temporary movement of natural persons and greater recognition of qualifications for services providers. UN وقد يكون للسياسات التجارية تأثير في هذا الصدد لأن من شأن اتفاقات التجارة والتعاون أن توفر منبراً لتشجيع تنقُّل الأشخاص الطبيعيين بشكل مؤقت ولزيادة الاعتراف بمؤهلات مقدمي الخدمات.
    Furthermore, the adoption of the draft articles on the above-captioned matter would reflect stronger support for the protection of the rights of natural persons and nationality, as they are consistent with the general legal guidelines for the defence and protection of human rights. UN وسيشكل فضلا عن ذلك اعتماد مشروع المواد دعما أكبر لحماية حقوق الأشخاص الطبيعيين وجنسيتهم، بقدر ما تتسق مع المبادئ التوجيهية القانونية العامة للدفاع عن حقوق الإنسان وحمايتها.
    Funds are also obtained for these operations by public collections of financial donations from natural persons and legal entities. UN كما يتم الحصول على الأموال لهذه العمليات من جمع الأموال العامة والتبرعات المالية من الأشخاص الطبيعيين والكيانات القانونية.
    This is a prerequisite for making progress in liberalizing the movement of natural persons and capital in order to exploit economies of scale and expanding regional markets. UN ويعتبر هذا شرطاً أساسياً لإحراز تقدم في تحرير حركة الأشخاص الطبيعيين ورؤوس الأموال للاستفادة من وفورات الحجم وتوسيع الأسواق الإقليمية.
    The production of knowledge about sexual violence against girls and young women through surveys, studies, research, projects/programs, campaigns about the theme, and records on natural persons and legal entities. UN توليد معلومات عن العنف الجنسي ضد الفتيات والشابات من خلال دراسات استقصائية ودراسات وبحوث ومشاريع وبرامج وحملات تحت هذا العنوان وقيود على الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين.
    170. Several representatives in the Sixth Committee also agreed with the recommendation that the Commission should deal separately with the nationality of natural persons and the nationality of legal persons and give priority to the former, which was considered more urgent. UN ١٧٠ - كما وافق عدة ممثلين في اللجنة السادسة على التوصية الداعية الى أن تتناول اللجنة كلا من جنسية اﻷشخاص الطبيعيين وجنسية اﻷشخاص الاعتباريين على حدة وأن تعطى اﻷولوية اﻷولى التي اعتبرت أشد إلحاحا.
    He had stressed the need to distinguish clearly between the nationality of natural persons and that of legal persons and had emphasized that the effects of State succession on the nationality of each should be studied separately, the problem of natural persons being the most urgent. UN وكان قد أكد ضرورة التفريق بوضوح بين جنسية اﻷشخاص الطبيعيين وجنسية اﻷشخاص الاعتباريين. وأكد ضرورة دراسة تأثيرات خلافة الدول على جنسية كل منها دراسة مستقلة، علما بأن مشكلة اﻷشخاص الطبيعيين هي المشكلة اﻷكثر إلحاحا.
    He agreed with the Special Rapporteur's recommendation that the Commission should deal separately with the nationality of natural persons and that of legal persons and should concentrate first on the former, given its special relevance for compliance with international human rights law. UN وهو يتفق مع المقرر الخاص في توصيته بأن تعالج اللجنة كلا من جنسية اﻷشخاص الطبيعيين وجنسية اﻷشخاص الاعتباريين على حدة، وأن تركز أولا على اﻷولى منهما نظرا ﻷهميتها الخاصة فيما يتعلق بالامتثال للقانون الدولي لحقوق اﻹنسان.
    (a) Criteria for the inclusion of natural persons and organizations as members of enterprise groups; UN (أ) معايير إدراج أشخاص طبيعيين ومنظمات كأعضاء في مجموعات المنشآت؛
    While the Covenant also guarantees the right of everyone to benefit from the protection of the moral and material interests resulting from any scientific, literary or artistic production of which he or she is the author, this human right benefits only natural persons and not legal persons. UN وفي حين يكفل العهد أيضا حق كل فرد في الاستفادة من حماية المصالح المعنوية والمادية الناجمة عن أي إنتاج علمي أو أدبي أو فني يقوم به فإن هذا الحق يستفيد منه الأشخاص الطبيعيون فقط بخلاف الأشخاص الاعتباريين.
    There are statutory advantages to supporting these activities, both for natural persons and legal entities, within the UN وتتيـح هذه الأنشطة مزايا في إطار اللوائح الضريبية(394) للأشخاص الطبيعيين والكيانات الاعتبارية على حد سواء.
    A smaller part of the funds under this chapter go for financial support allocated on the basis of grants and designated for implementation of non-profit cultural projects submitted by natural persons and legal entities not founded by the Ministry of Culture. UN ويُخصص قسط أصغر من هذه الأموال بموجب هذا الفصل للدعم المالي في شكل منح يهدف إلى إنجاز مشاريع ثقافية لا تستهدف الربح قَدَّمها أشخاص طبيعيون وكيانات اعتبارية لم تنشئها وزارة الثقافة.
    Finally, with regard to legislation, limitations on the movement of natural persons and on a foreign commercial presence may hinder the delivery of environmental services abroad. UN ٨٥- وأخيرا، وفيما يتعلق بالتشريعات، فإن فرض قيود على حركة اﻷشخاص الطبيعيين وعلى التواجد التجاري اﻷجنبي قد يعوﱢق تسليم الخدمات البيئية في الخارج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more