"natural resource-based" - Translation from English to Arabic

    • القائمة على الموارد الطبيعية
        
    • القائمة على استغلال الموارد الطبيعية
        
    • المرتكزة على الموارد الطبيعية
        
    • تعتمد على الموارد الطبيعية
        
    • يعتمد على الموارد الطبيعية
        
    With no meaningful structural changes in their economies, natural resource-based sources accounted for a growing share of their gross domestic product (GDP). UN وبدون إجراء تغييرات هيكلية مفيدة في اقتصاداتها، فإن المصادر القائمة على الموارد الطبيعية تمثل حصة متزايدة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Statistics for natural resource-based economies UN إحصاءات الاقتصادات القائمة على الموارد الطبيعية
    These include tropical and natural resource-based products. UN وهذه تشمل المنتجات الاستوائية والمنتجات القائمة على الموارد الطبيعية.
    r. Newly developing natural resource-based production complexes in areas of particular interest for Latin America and the Caribbean (4); UN )ص( مجمعات اﻹنتاج حديثة النشأة القائمة على استغلال الموارد الطبيعية في المجالات ذات اﻷهمية الخاصة ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي )٤ منشورات(؛
    However, SWFs are not a panacea. They cannot substitute for a policy of equitable distribution of natural resource-based revenue between federal government, intermediaries and local governments. UN غير أن صناديق الثروة السيادية ليست دواءً لكل داء، إذ لا يمكنها أن تحلّ محل سياسة توزيع مُنصف للإيرادات القائمة على الموارد الطبيعية بين الحكومة الاتحادية والجهات الوسيطة والحكومات المحلية.
    The economies of most of these countries are dominated by natural resource-based sectors with limited technology spillovers or opportunities for productivity growth and quality upgrading. UN فاقتصادات معظم هذه البلدان تغلب عليها القطاعات القائمة على الموارد الطبيعية التي تكون فيها الفوائد العرضية للتكنولوجيا محدودة أو التي تتضاءل فيها فرص نمو الإنتاجية والارتقاء بالنوعية.
    25. The production base of the majority of least developed countries was dominated by natural resource-based sectors. UN 25 - سيطرت على قاعدة الإنتاج في غالبية أقل البلدان نموا القطاعات القائمة على الموارد الطبيعية.
    The Chilean case shows that, contrary to conventional thinking, natural resource-based industries require rather complex technological skills and organizational structure that can be beneficial for the overall competitiveness in the country. UN وعلى عكس التفكير التقليدي، تبين الحالة الشيلية أن الصناعات القائمة على الموارد الطبيعية تستلزم مهارات تكنولوجية وبنية تنظيمية معقدة نسبياً قد تكون مفيدة للقدرة التنافسية الكلية للبلد.
    This Agreement was designed to assist northern residents to develop their own economy through sectoral subagreements, which supported the development of domestic markets, human resources and natural resource-based initiatives. UN ووُقع هذا الاتفاق لمساعدة المقيمين في اﻷقاليم الشمالية على تطوير اقتصادهم من خلال اتفاقات فرعية قطاعية تدعم تطوير اﻷسواق المحلية، وتنمية الموارد البشرية، والمبادرات القائمة على الموارد الطبيعية.
    Flows of natural resource-based commodities and investments were predicted to continue to rise faster than economic output. UN ومن المتوقع أن تستمر تدفقات السلع الأساسية والاستثمارات القائمة على الموارد الطبيعية في الزيادة بسرعة أكبر من سرعة الإنتاج الاقتصادي.
    The Supporting Papers indicate that the erosion of preferences has actually taken place and is most significant in the case of tropical products followed by natural resource-based products. UN وتشير الورقات الداعمة إلى أن تآكل اﻷفضليات قد حدث بالفعل ويزداد وضوحا في حالة المنتجات الاستوائية تليها المنتجات القائمة على الموارد الطبيعية.
    natural resource-based products UN المنتجات القائمة على الموارد الطبيعية
    As these countries do have some capacity to compete in world markets for primary goods, they should lay out industrial strategies to diversify exports so as to encompass processing natural resource-based products and light manufactures. UN وبما أن تلك البلدان تملك في مقابل ذلك بعض القدرة على المنافسة في الأسواق العالمية للسلع الأولية، فإن عليها أن تضع استراتيجيات صناعية من أجل تنويع صادراتها بحيث تشمل معالجة المنتجات القائمة على الموارد الطبيعية والمصنوعات الخفيفة.
    This included in-depth studies of the impact of economic liberalization on the manufacturing sector at large as well as on some other sectors; the restructuring experiences of some strategic sectors; and the development potential for natural resource-based clusters. UN وقد شمل ذلك التحليل إجراء دراسات متعمقة عن أثر التحرر الاقتصادي على قطاع التصنيع بشكل عام فضلا عن بعض القطاعات اﻷخرى؛ وعن تجارب إعادة تشكيل بعض القطاعات الاستراتيجية، وعن إمكانية تنمية المجموعات القائمة على الموارد الطبيعية.
    natural resource-based exports tend to be better promoters of forward and backward linkages with the rest of the goods- and services-producing sectors in the economy than import-intensive exports such as in the case of the export-processing (maquila) specialization of Mexico and Central America. UN وتنحو الصادرات القائمة على الموارد الطبيعية إلى أن تعزز الروابط الأمامية والخلفية مع بقية قطاعات إنتاج السلع والخدمات في الاقتصاد على نحو أفضل من الصادرات القائمة إلى حد كبير على الواردات مثل تخصص المكسيك وأمريكا الوسطى في التصدير القائم على التجهيز.
    Since natural resource-based raw materials tend to be bulky products bearing high transport costs relative to value, these two aspects combine to underline the difficult transport-transit problem which current developments raise for these republics. UN ولما كانت المواد الخام القائمة على الموارد الطبيعية سائبة في أغلب اﻷحيان وتستتبع تكاليف نقل باهظة بالقياس إلى قيمتها، فإن اجتماع هاتين السمتين يبرز صعوبة مشكلة النقل العابر التي تثيرها التطورات الجارية بالنسبة لهذه الجمهوريات.
    86. It has become evident from the analysis of the new market access conditions resulting from the Uruguay Round that erosion of preferences has actually taken place and is most significant in the case of tropical products followed by natural resource-based products. UN ٨٦ - وأصبح جليا من خلال تحليل الشروط الجديدة للوصول الى اﻷسواق والناتجة عن جولة أوروغواي أن تآكل اﻷفضليات قد حدث فعلا وبرز كثيرا في حالة المنتجات الاستوائية ثم المنتجات القائمة على الموارد الطبيعية.
    r. Newly developing natural resource-based production complexes in areas of particular interest for Latin America and the Caribbean (4); UN )ص( مجمعات اﻹنتاج حديثة النشأة القائمة على استغلال الموارد الطبيعية في المجالات ذات اﻷهمية الخاصة ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي )٤ منشورات(؛
    More work is needed to extend these proposals to other products of export interest to developing countries, such as textiles and clothing, leather and leather products, footwear, forest products, minerals and mining products, other natural resource-based products and primary commodities. UN ويتعين القيام بمزيد من العمل لتوسيع نطاق هذه المقترحات بحيث يشمل منتجات أخرى تكون ذات فائدة تصديرية بالنسبة الى البلدان النامية، كالأنسجة والملابس والجلود والمنتجات الجلدية والأحذية ومنتجات الغابات والمعادن ومنتجات التعدين وغير ذلك من المنتجات والسلع الأساسية المرتكزة على الموارد الطبيعية.
    The continued reliance on a few primary commodities and natural resource-based intermediate products as major export groups is highlighted in figure II in the annex to the present report. UN ويسلط الضوء في الشكل الثاني في مرفق هذا التقرير على استمرار الاعتماد على عدد قليل من السلع الأساسية الأولية والمنتجات الوسيطة التي تعتمد على الموارد الطبيعية بوصفها من الفئات الرئيسية للصادرات.
    The Islamic Republic of Iran faces both opportunities and challenges during its transition from a natural resource-based to a knowledge-based economy. UN 6- وأمام جمهورية إيران الإسلامية فرص وتحديات أثناء فترة انتقالها من اقتصاد يعتمد على الموارد الطبيعية إلى اقتصاد يقوم على المعارف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more