"natural resources for" - Translation from English to Arabic

    • الموارد الطبيعية في
        
    • الموارد الطبيعية من أجل
        
    • الموارد الطبيعية لصالح
        
    • للموارد الطبيعية من أجل
        
    • الموارد الطبيعية بالنسبة
        
    • الموارد الطبيعية لأغراض
        
    • الموارد الطبيعية على نحو
        
    • الموارد الطبيعية للحصول
        
    • والموارد الطبيعية ﻷغراض
        
    • للموارد الطبيعية تحقيقا
        
    About three out of four poor people live in rural areas, where they depend on natural resources for their livelihoods. UN فهناك من بين كل أربعة فقراء حوالي ثلاثة أشخاص يعيشون في مناطق ريفية يعولون على الموارد الطبيعية في كسب رزقهم.
    Women are disproportionately affected by climate change owing to the dependence of many women in developing countries on natural resources for their livelihoods. UN وتتأثر النساء بتغير المناخ تأثراً غير متناسب وذلك نتيجة لاعتماد كثرة من النساء في البلدان النامية على الموارد الطبيعية في كسب عيشهن.
    Mozambique, for example, reported that the high dependency of local communities on natural resources for survival, due to high levels of poverty and increased pressure on resources, had made environmental policies entirely impractical. UN وأبلغت موزامبيق، على سبيل المثال، بأن اعتماد المجتمعات المحلية الشديد على الموارد الطبيعية من أجل البقاء، بسبب ارتفاع مستويات الفقر، وزيادة الضغط على الموارد، جعل السياسات البيئية غير عملية بالمرة.
    Global demand for natural resources for industrial production and consumption is outpacing the renewal and assimilative capacities of the natural environment and the capacity of governments to manage pollution and wastes. UN وقد أخذ الطلب العالمي على الموارد الطبيعية من أجل الإنتاج والاستهلاك الصناعيين يفوق قدرات البيئة الطبيعية على التجدد والاستيعاب وقدرة الحكومات على الحد من التلوث والتصرف في النفايات.
    Environmental protection and the preservation of natural resources for the benefit of all constitute two conditions for the preservation of international peace and security. UN لقد أصبح من شروط الحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين الاعتناء بحماية البيئة والمحافظة على الموارد الطبيعية لصالح الجميع.
    Integrated management of natural resources for sustainable development UN الإدارة المتكاملة للموارد الطبيعية من أجل التنمية المستدامة
    (v) Encourage land users to invest in soil and water conservation, including through land tenure security and access rights to land and natural resources for the rural poor, including women; UN ' 5` تشجيع مستخدمي الأرض على الاستثمار في المحافظة على التربة والمياه بطرق مثل تأمين حيازة الأرض وتيسير حقوق تملكها وتملك الموارد الطبيعية بالنسبة لفقراء الريف وفقيراته؛
    Expert group on natural resources for sustainable development UN اجتماع فريق الخبراء بشأن تسخير الموارد الطبيعية لأغراض التنمية المستدامة
    Poor households are disproportionately affected by natural disasters, given the high dependency on natural resources for their livelihoods. UN وتتضرر الأسر المعيشية الفقيرة على نحو مفرط من جراء الكوارث الطبيعية بالنظر إلى اعتمادها الكبير على الموارد الطبيعية في معيشتها.
    Some 75 per cent thereof, almost 2 billion people, live in rural areas and largely depend on natural resources for their livelihoods. UN وما يقرب من 75 في المائة من هؤلاء، أي 2 بليون نسمة تقريباً، يعيشون في المناطق الريفية ويعتمدون إلى حد بعيد على الموارد الطبيعية في معيشتهم.
    Years of conflict, poverty and population growth decimated Afghanistan's environment, undermining the wellbeing of rural dwellers, approximately 80 per cent of whom rely directly on natural resources for their livelihoods. UN أتلفت سنوات النزاع والفقر ونمو السكان بيئة أفغانستان، حيث قوضت جودة الظروف المعيشية لسكان الأرياف الذين يعتمد ما يقارب 80 في المائة منهم اعتمادا مباشرا على الموارد الطبيعية في سبل عيشهم.
    However, in the least developed countries, population growth and poverty do force people to rely more directly on natural resources for subsistence and to occupy forest land for their agricultural and livestock activities and for fuelwood supplies. UN إلا أن النمو السكاني والفقر في أقل البلدان نمواً يرغمان الناس على الاعتماد اعتماداً مباشراً على نحو أكبر على الموارد الطبيعية في عيشهم والاستيلاء على اﻷراضي الحرجية لاستخدامها ﻷنشطتهم الزراعية وأنشطة ماشيتهم وﻹمدادهم بالحطب.
    Over the past few decades, mines and the explosive remnants of war had caused hundreds of fatalities and thousands of injuries and severely impeded the exploitation of natural resources for development. UN وخلال العقود القليلة الماضية، تسببت الألغام والأجهزة المتفجرة من بقايا الحروب مئات الوفيات وآلاف الإصابات وأعاقت بشكل خطير استغلال الموارد الطبيعية في أغراض التنمية.
    To prepare for lack of natural resources for the future, the resources had to be made an integral part of social policy and legislation. UN وللاستعداد لنقص الموارد الطبيعية في المستقبل ينبغي توفير الموارد وجعلها جزءاً لا يتجزأ من السياسات الاجتماعية والتشريعات.
    Global demand for natural resources for industrial production and consumption is outpacing the renewal and assimilative capacities of the natural environment and the capacity of governments to manage pollution and wastes. UN وقد أخذ الطلب العالمي على الموارد الطبيعية من أجل الإنتاج والاستهلاك الصناعيين يفوق قدرات البيئة الطبيعية على التجدد والاستيعاب وقدرة الحكومات على الحد من التلوث والتصرف في النفايات.
    Her property rights have to be ensured, and she needs control over natural resources for sustainable food security. UN ويجب ضمان حقوقها في الملكية، وهي في حاجة إلى التحكم في الموارد الطبيعية من أجل تحقيق الأمن الغذائي المستدام.
    The Minister of the Environment has the particularly delicate task of establishing a balance between the requirements of economic development and the need to protect natural resources for the future, including in the interests of the indigenous people. UN ويواجه وزير البيئة مهمة دقيقة بصفة خاصة وهي إقامة التوازن بين متطلبات التنمية الاقتصادية وضرورة حماية الموارد الطبيعية من أجل المستقبل، بما في ذلك مراعاة مصالح السكان اﻷصليين.
    The Minister of Environment had the particularly delicate task of establishing a balance between the requirements of economic development and the protection of natural resources for the future, including in the interests of the indigenous peoples. UN وتقع على كاهل وزير البيئة مهمة حساسة جداً هي إيجاد توازن بين احتياجات التنمية الاقتصادية وحماية الموارد الطبيعية من أجل المستقبل، بما في ذلك حمايتها لما فيه مصالح السكان الأصليين.
    The mission of the ministry is to provide an environmental policy framework, monitor, evaluate and coordinate its implementation, management and utilization of natural resources for the benefit of present and future generations. UN وتتمثل مهمة هذه الوزارة في توفير إطار للسياسة البيئية، ورصد وتقييم وتنسيق تنفيذها، وإدارة واستغلال الموارد الطبيعية لصالح الأجيال الحاضرة والمستقبلة.
    We must ensure the sustainable use of natural resources for the benefit of all humankind. UN ويجب علينا أن نضمن الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية من أجل منفعة البشرية جمعاء.
    Recognizing the severe resource constraints facing the Government of Liberia and the centrality of natural resources for state finances, the Commission sought greater international support for the management of both natural resources and land disputes. UN وإدراكا من اللجنة لما تواجهه حكومة ليبريا من شح في الموارد ولأهمية الموارد الطبيعية بالنسبة لمالية الدولة، سعت اللجنة إلى زيادة الدعم الدولي المقدم في مجالي إدارة الموارد الطبيعية وإدارة النزاعات على الأراضي.
    A study entitled " Harnessing natural resources for sustainable development in southern Africa: opportunities and challenges in the tourism sector " was undertaken, considering tourism as a growth pole. UN ومن منطلق اعتبار السياحة قطبا للنمو، أجريت دراسة بعنوان: " تسخير الموارد الطبيعية لأغراض التنمية المستدامة في الجنوب الأفريقي: الفرص والتحديات في قطاع السياحة " .
    People experiencing the greatest deprivation may often have to make unsustainable use of natural resources for food, fuel and other basic needs. UN فالأشخاص الذين يعانون من الحرمان إلى درجة كبيرة قد يضطرون في كثير من الأحيان إلى استخدام الموارد الطبيعية على نحو غير مستدام من أجل الحصول على الغذاء والوقود وغير ذلك من الاحتياجات الأساسية.
    (b) the heavy pressure on natural resources for livelihoods; UN )ب( الضغط الشديد على الموارد الطبيعية للحصول على سبل العيش؛
    Committee on Energy and natural resources for Development UN اللجنة المعنية بتسخير الطاقة والموارد الطبيعية ﻷغراض التنمية
    Integrated management of natural resources for sustainable development UN الإدارة المتكاملة للموارد الطبيعية تحقيقا لأغراض التنمية المستدامة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more