"natural resources that" - Translation from English to Arabic

    • الموارد الطبيعية التي
        
    • للموارد الطبيعية التي
        
    • وموارد طبيعية
        
    All the land, all the water, all the natural resources that fell into our hands through war were completely repatriated after peace was signed. UN وبعد توقيع السلام، أعدنا بالكامل جميع الأراضي وجميع المياه وجميع الموارد الطبيعية التي سقطت في أيدينا أثناء الحرب.
    In order to achieve a sustainable balance between the number of people and the amount of natural resources that can be consumed, both the peoples of the industrialized countries and the rich in the South have a special obligation to reduce their ecological impact. UN وبغية تحقيق توازن مستدام بين عدد الناس ومقدار الموارد الطبيعية التي يمكن استهلاكها، فإن شعوب البلدان الصناعية واﻷغنياء في الجنوب عليهما معا التزام خاص بالحد من أثرهما الايكولوجي.
    In this way, people in affected countries will no longer be afflicted by the curse of natural resources that has brought suffering and despair, but may instead enjoy the fundamental human rights of peace, security and safety. UN وبهذه الطريقة لن تصيب شعوب البلدان المتضررة بعد الآن لعنة الموارد الطبيعية التي جلبت المعاناة واليأس، ولكنها قد تتمتع بدلا من ذلك بحقوق الإنسان الأساسية المتعلقة بالسلام والأمن والسلامة.
    Multinational lending agencies are also promoting local participation and other forms of communal organization in the management of natural resources that cannot, or should not, be privatized. UN وتقوم وكالات اﻹقراض المتعددة الجنسيات، بدورها، بترويج المشاركة المحلية وغيرها من أشكال التنظيم المجتمعي في إدارة الموارد الطبيعية التي لا يمكن ولا يصح تحويلها الى القطاع الخاص.
    His Government was combating desertification by promoting the sustainable development of natural resources that were suited to the country's environment. UN وأضاف إن حكومة بلده تكافح التصحر بتشجيع التنمية المستدامة للموارد الطبيعية التي تناسب بيئة بلده.
    Côte d'Ivoire knows that the resumption of economic growth poses certain risks for the environment and for the conservation of the natural resources that are our principal wealth. UN وتدرك كوت ديفوار أن استئناف النمو الاقتصادي يشكل مخاطر معينة على البيئة وعلى حفظ الموارد الطبيعية التي تمثل ثروتنا الرئيسية.
    He stated that, during colonization, forests and other natural resources that had been community property were nationalized and appropriated by the colonial powers. UN وبَيَّن أن الغابات وغيرها من الموارد الطبيعية التي كان يملكها المجتمع المحلي خلال فترة الاستعمار، أمّمتها السلطات الاستعمارية وامتلكتها.
    We believe that the main objective of the United Nations is to save the world not only from war, but also from underdevelopment, hunger, disease, poverty and the destruction of natural resources that are essential to human existence. UN ونحن نعتبر أن الدور الأساسي للأمم المتحدة هو إنقاذ العالم ليس من الحرب فحسب، بل أيضا من التخلف، والجوع، والأمراض، والفقر، وتدمير الموارد الطبيعية التي لا غنى عنها لبقاء البشرية.
    He also suggested that it would be useful to have a joint commission on indigenous peoples' rights to lands and resources, including indigenous and State representatives, following the example of the United Nations Commission on Permanent Sovereignty over natural resources that had been set up in 1958 within the framework of decolonization. UN وأشار أيضاً إلى الفائدة من إنشاء لجنة مشتركة تعنى بحقوق الشعوب الأصلية في الأرض والموارد، وتتألف من ممثلين للشعوب الأصلية وللدول، على غرار لجنة الأمم المتحدة المعنية بالسيادة الدائمة على الموارد الطبيعية التي أنشئت في عام 1958 في إطار إزالة الاستعمار.
    Our South America possesses all of the natural resources that we find in the world; we have energy reserves for more than 100 years; we have the potential to produce food for 4 billion people; we have the largest global freshwater reserves; we have major mineral resources. UN وتمتلك أمريكا الجنوبية جميع الموارد الطبيعية التي نجدها في العالم، فلدينا احتياطيات من الطاقة لأكثر من 100 عام، ولدينا القدرة على إنتاج الأغذية لأربعة بلايين من البشر، ولدينا أكبر احتياطي عالمي من المياه العذبة، وتمتلك موارد معدنية كبرى.
    1. Mountain ecosystems contain an integrated complex of natural resources that are closely linked in space and time. UN 1 - تضم الأنظمة البيئية للجبال مجموعة مركبة متكاملة من الموارد الطبيعية التي ترتبط بصورة وثيقة ببعضها البعض في الزمان والمكان.
    The natural resources that can be privately owned belong to natural or legal persons with right of possession, utilization and disposal. UN 90- وتعود الموارد الطبيعية التي يمكن أن تكون مملوكة ملكية خاصة إلى أشخاص طبيعيين أو اعتباريين يتمتعون بحق ملكيتها والاستفادة منها والتصرف فيها.
    The ability to measure and monitor the availability of water is perhaps one of the most important contributions to the infrastructure needed to manage those natural resources that could eventually become seriously depleted in the near- and long-term future. UN وربما كانت القدرة على قياس ورصد مدى توفر المياه واحدة من أهم المساهمات في الركائز اللازمة لادارة الموارد الطبيعية التي يحتمل أن تشهد نضوبا شديدا في المستقبل القريب والبعيد .
    11. Indigenous rights relating to the preservation of the natural resources that sustain the population, particularly the working population, should be taken into consideration. UN 11 - من الضروري أن يؤخذ في الاعتبار تحليل حقوق الشعوب الأصلية من حيث حفظ الموارد الطبيعية التي يتعيش عليها السكان وبخاصة في المناطق الصناعية.
    Peru is making significant efforts to deal with problems arising from the mining of natural resources that affect indigenous peoples. Nevertheless, greater efforts are needed to ensure that mining operations are conducted in a manner that is compatible with the rights of indigenous peoples through a coordinated and comprehensive effort to meet the concerns of indigenous peoples and social peace. UN وتبذل بيرو جهوداً جبارة لمعالجة المشاكل المرتبطة باستخراج الموارد الطبيعية التي تؤثر على الشعوب الأصلية. لكن هناك حاجة إلى بذل مزيد من الجهود لضمان سير الأنشطة الاستخراجية بطريقة تتوافق مع حقوق الشعوب الأصلية، وذلك من خلال جهد منسق وشامل للاستجابة لشواغل الشعوب الأصلية ولمتطلبات السلم الاجتماعي.
    Along with the opening up of the economy and the increased transparency of debate on public issues that has ensued, the Government has begun to face strong pressure on a number of projects relating to infrastructure and the exploitation of natural resources that were initiated under the previous military regime. UN فبالإضافة إلى انفتاح الاقتصاد وزيادة الشفافية في المناقشات المتعلقة بالقضايا العامة التي أعقبت ذلك، بدأت الحكومة في مواجهة ضغوط قوية على عدد من المشاريع المتعلقة بالهياكل الأساسية واستغلال الموارد الطبيعية التي تم البدء فيها في ظل النظام العسكري السابق.
    480. Section 311 (f) of FWPCA of the United States also provides for recovery of the expenses of replacing and restoring natural resources that had been damaged or destroyed. UN 480- وتنص المادة 311 (و) من " القانون الاتحادي لمكافحة تلوث المياه " بالولايات المتحدة أيضا على استرداد نفقات استبدال واسترداد " الموارد الطبيعية " التي لحقها الضرر أو التدمير.
    31. The administering Powers also had a solemn obligation to promote the political, economic and educational advancement of the inhabitants of the Territories and to protect the natural resources that were their heritage, and to refrain from harmful economic or other activities. UN 31 - إن الدول القائمة بالإدارة يقع عليها أيضا التزام رسمي بتشجيع التقدم السياسي والاقتصادي والتعليمي لسكان الأقاليم وبحماية الموارد الطبيعية التي هي تركتها، وبالامتناع عن القيام بأنشطة اقتصادية أو غيرها من الأنشطة.
    172. In contrast to these over-conscientious compliance efforts, a number of leading European trading companies have simply declined to provide the Group with any information on their business operations, the origin of the natural resources that they are trading and the identity of their suppliers and stockholders. UN 172 - وعلى النقيض من جهود الامتثال هذه المبذولة على نحو يفوق بصورة مفرطة ما يمليه الضمير الحي، فإن عددا من الشركات التجارية الأوروبية الرائدة رفضت ببساطة تزويد الفريق بأي معلومات عن عملياتها التجارية، أو مصدر الموارد الطبيعية التي تتاجر فيها، أو هوية مورديها أو حملة أسهمها.
    In turn, it will create an important link to the Darfur-Darfur Dialogue process by launching an assessment and consultation process in Darfur, which examines the critical socio-economic issues, such as management of natural resources, that underpin the conflict. UN وفي المقابل، ستخلق البعثة حلقة وصل مهمة مع عملية الحوار بين الدارفوريين بقيامها بعملية تقييم وتشاور في دارفور، وهي العملية التي تتناول المسائل الاجتماعية/الاقتصادية الحساسة مثل إدارة الموارد الطبيعية التي تشكل أساس الصراع.
    The third priority is promoting the sustainable use of natural resources that supports farmers and rural communities in scaling up climate-smart agriculture. UN وقال إن الأولوية الثالثة تتمثل في تعزيز الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية التي تساعد المزارعين والمجتمعات المحلية الريفية على توسيع نطاق الزراعة المتكيفة مع تقلبات المناخ.
    Angola is blessed with a large territory, rich biological diversity and natural resources that attract great international interest. UN إن أنغولا محبوة بأرض شاسعة وتنوع بيولوجي غني وموارد طبيعية غنية تجتذب اهتماما دوليا كبيرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more