"natural resources to" - Translation from English to Arabic

    • الموارد الطبيعية في
        
    • الموارد الطبيعية بالنسبة
        
    • الموارد الطبيعية إلى
        
    • الموارد الطبيعية على
        
    • الموارد الطبيعية أن
        
    • موارد طبيعية
        
    • الموارد الطبيعية للنهوض
        
    • للموارد الطبيعية من
        
    The DFID/World Bank supported economic assessment of the contribution of natural resources to Ghana's growth has led to a long-standing engagement with the Ministry of Finance on the costs of environmental degradation. UN وقد أدى التقييم الاقتصادي لإسهام الموارد الطبيعية في نمو غانا، وهو تقييم مدعوم من إدارة التنمية الدولية والبنك الدولي، إلى مشاركة طويلة الأجل مع وزارة المالية فيما يتعلق بتكاليف التدهور البيئي.
    Furthermore, the Panel continued to provide a comprehensive assessment of the contribution of natural resources to peace, security and development in Liberia. UN علاوة على ذلك، استمر الفريق في إجراء تقييم شامل لإسهام الموارد الطبيعية في تحقيق السلام والأمن والتنمية في ليبريا.
    Reaffirming at the same time the importance of the principle of permanent sovereignty over natural resources to sustainable development, UN وإذ يؤكد من جديد في الوقت ذاته اﻷهمية التي يمثلها مبدأ السيادة الدائمة على الموارد الطبيعية بالنسبة للتنمية المستدامة،
    The Group also included in the interim report an assessment of the relative importance of the exploitation of natural resources to the armed groups as compared to other sources of income. UN كما أدرج الفريق في التقرير المرحلي تقييما لمدى أهمية استغلال الموارد الطبيعية بالنسبة للجماعات المسلحة مقارنة بمصادر الدخل الأخرى.
    In order for development to be sustainable, it was necessary to move away from the use of natural resources to the use of knowledge. UN وحتى تكون التنمية مستدامة، يجب الانتقال من استخدام الموارد الطبيعية إلى استخدام المعرفة.
    Affirming the applicability of the principle of permanent sovereignty over natural resources to the Palestinian situation as an integral component of the right to self-determination, UN وإذ يؤكد انطباق مبدأ السيادة الدائمة على الموارد الطبيعية على الحالة الفلسطينية بوصفه جزءاً لا يتجزأ من حق تقرير المصير،
    The contribution of natural resources to growth and sustainable development, particularly with regard to commodity-based trade, has been a recurring debate in development literature. UN 1- أثارت مساهمة الموارد الطبيعية في النمو والتنمية المستدامة، وبخاصة فيما يتعلق بالتجارة القائمة على السلع الأساسية، نقاشاً متكرراً في أدبيات التنمية.
    Armed groups have frequently relied on the exploitation of natural resources to finance war efforts and to attract recruits. UN وطالما اعتمدت الجماعات المسلحة، في كثير من الأحيان، على استغلال الموارد الطبيعية في تمويل المجهود الحربي واجتذاب المجندين.
    The Panel is consulting relevant agencies on conceptual and methodological issues with regard to assessing the contribution of natural resources to peace, security and development within the context of Liberia's evolving legal framework. UN يجري الفريق مشاورات مع الوكالات المختصة بشأن مسائل مفاهيمية وأخرى تتعلق بالمنهجيات فيما يختص بتقييم مساهمة الموارد الطبيعية في مجالات السلام والأمن والتنمية في سياق الإطار القانوني الذي يجري تطويره في ليبريا.
    Such data are useful in assessing the contributions of natural resources to peace, security and development in the context of the evolving legal framework in Liberia. UN وتتسم هذه البيانات بفوائدها في تقييم مساهمة الموارد الطبيعية في تحقيق السلام والأمن والتنمية في سياق الإطار القانوني في ليبريا.
    77. Greatly expanded investment in sustainable ecosystem management is needed to reduce the vulnerability of the poor and to maximize the contribution of natural resources to rural development. UN 77 - وتلزم استثمارات موسعة ضخمة في الإدارة المستدامة للنظام الإيكولوجي من أجل تقليل ضعف الفقراء وزيادة مساهمة الموارد الطبيعية في التنمية الريفية.
    The Council also requested the Group of Experts to include in its interim report an assessment of the relative importance of the exploitation of natural resources to the armed groups as compared to other sources of income. UN وطلب المجلس أيضا من فريق الخبراء أن يدرج في التقرير المرحلي تقييما للأهمية النسبية لاستغلال الموارد الطبيعية بالنسبة للجماعات المسلحة مقارنة بمصادر الدخل الأخرى.
    Recognizing the importance of natural resources to development, ESCAP was making every effort to promote sustainable development through policy integration. UN وإدراكاً منها لأهمية الموارد الطبيعية بالنسبة للتنمية، كانت اللجنة الاجتماعية والاقتصادية تبذل قصارى جهدها لتعزيز التنمية المستدامة عن طريق تكامل السياسات العامة.
    While reaffirming the importance of the principle of permanent sovereignty over natural resources to sustainable development, the Committee is of the view that the application of the principle in the area of mineral and water resources cannot be separated from other issues related to the sustainable development and management of water and mineral resources. UN إن اللجنة، وهي تؤكد مرة أخرى اﻷهمية التي يمثلها مبدأ السيادة الدائمة على الموارد الطبيعية بالنسبة للتنمية المستدامة، ترى أن تطبيق هذا المبدأ في مجال الموارد المعدنية والمائية لا يمكن أن يتم بمعزل عن سائر القضايا اﻷخرى المتصلة بموضوع التنمية واﻹدارة المستدامتين لهذه الموارد.
    The Conference had prepared the ground for a declaration on a medium-term strategy for industrialization through production, and diversification from natural resources to manufactured products. UN وقد مهد المؤتمر الأرضية لإعلان بشأن استراتيجية متوسطة الأجل للتصنيع من خلال الانتاج وتحويل الموارد الطبيعية إلى منتجات مصنّعة.
    The General Assembly should agree to transfer the resources of the former ad hoc working groups and those of the Committee on natural resources to the Commission on Sustainable Development. UN وينبغي للجمعية العامة أن توافق على نقل الموارد من الأفرقة العاملة المخصصة السابقة وتلك التي كانت مرصودة للجنة الموارد الطبيعية إلى لجنة التنمية المستدامة.
    The Commission recommended that the Economic and Social Council invite the Committee on natural resources to address the question of freshwater resources as part of the comprehensive assessment at its third session in 1996. UN وأوصت اللجنة المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن يدعو لجنة الموارد الطبيعية إلى تناول مسألة موارد المياه العذبة كجزء من التقييم الشامل في دورتها الثالثة لعام ١٩٩٦.
    Affirming the applicability of the principle of permanent sovereignty over natural resources to the Palestinian situation as an integral component of the right to self-determination, UN وإذ يؤكد انطباق مبدأ السيادة الدائمة على الموارد الطبيعية على الحالة الفلسطينية بوصفه جزءاً لا يتجزأ من حق تقرير المصير،
    At the same time, the globalizing forces' unlimited production and consumption undermined environmental sustainability and jeopardized the ability of natural resources to recover. UN وفي الوقت نفسه، يقوض إنتاج قوى العولمة واستهلاكها غير المحدودين الاستدامة البيئية ويعرّضان للخطر قدرة الموارد الطبيعية على الانتعاش.
    Further requests the Chairman of the Committee on natural resources to officially transmit to the Secretary-General, for consideration by the Secretariat entity and possible further action, technical comments, observations and suggestions made during the discussion of this issue. UN تطلب كذلك إلى رئيس لجنة الموارد الطبيعية أن يحيل رسميا إلى اﻷمين العام قائمة بالتعليقات والملاحظات والمقترحات التقنية التي يجري إبداؤها خلال مناقشة هذا الموضوع، كي ينظر فيها الجهاز المختص في اﻷمانة العامة، ومن أجل اتخاذ ما يمكن من إجراءات أخرى بشأنها.
    The Arctic provides natural resources to the rest of the world, which are likely to be affected by climate change. UN وتوفر المناطق القطبية الشمالية موارد طبيعية لبقية العالم التي يرجح لها أن تتضرر نتيجة لتغير المناخ.
    Limited natural resources to fuel development: energy, water, minerals, agriculture UN محدودية الموارد الطبيعية للنهوض بالتنمية: الطاقة والمياه والمعادن والزراعة
    Efforts must also include a focus on productive investment in technologies, machineries, infrastructure, and the sustainable use of natural resources to create employment opportunities for young people. UN ويجب أن تشمل الجهود أيضا التركيز على الاستثمار المنتج في التكنولوجيات والآليات والهياكل الأساسية والاستغلال المستدام للموارد الطبيعية من أجل إيجاد فرص عمل للشباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more