"natural resources within" - Translation from English to Arabic

    • الموارد الطبيعية داخل
        
    • الموارد الطبيعية في
        
    • الموارد الطبيعية الموجودة في
        
    • الموارد الطبيعية الموجودة داخل
        
    • الموارد الطبيعية ضمن
        
    • الموارد الطبيعية الواقعة في
        
    Regulating prior consultation with indigenous and black communities vis-à-vis the exploitation of natural resources within their territory. UN ينظم التشاور المسبق مع مجتمعات الشعوب الأصلية والسود من أجل استغلال الموارد الطبيعية داخل أراضيها.
    It also recalled that peoples too hold sovereign rights to natural resources within their territories. UN وأشاروا أيضا إلى أن الشعوب هي الأخرى لديها حقوق في الموارد الطبيعية داخل أراضيها.
    III. The standard scenario: when States or third party business enterprises promote the extraction of natural resources within indigenous territories 18 - 40 6 UN ثالثاً - السيناريو العادي: عندما تروج المؤسسات التجارية التابعة للدولة أو لطرف ثالث استخراج الموارد الطبيعية داخل أراضي الشعوب الأصلية 18-40 8
    This is ironic given the richness of indigenous knowledge and the abundance of natural resources within Africa that could be used to lift the continent out of poverty. UN وذلك من قبيل المفارقات بالنظر إلى غزارة معارف الشعوب الأصلية ووفرة الموارد الطبيعية في أفريقيا التي يمكن استخدامها لانتشال القارة من وهدة الفقر.
    385. Article 106 of the Constitution states that " The State shall see to the protection and conservation of the natural resources within its territory, and the exploitation thereof shall be directed primarily towards the collective benefit of the Venezuelans " . UN 385- وتنص المادة 106 من الدستور على أن " تسهر الدولة على حماية وصيانة الموارد الطبيعية الموجودة في أراضيها، ويوجه استغلال هذه الموارد في المقام الأول نحو المصلحة الجماعية للفنزويليين " .
    A long-term view should be taken to assist indigenous peoples who might want to go down this path as one of the alternatives that may be available to them, in contrast to the alternative of seeing the natural resources within their territories being extracted under the control of others. UN وينبغي التحلي ببُعد النظر لمساعدة الشعوب الأصلية التي ترغب في سلوك هذا السبيل باعتباره أحد الخيارات التي قد تتاح لها كبديل عن تحكم جهات أخرى في استخراج الموارد الطبيعية الموجودة داخل أقاليمها.
    The Pacific Islands peoples have not received their equitable share of the benefits resulting from the tapping of natural resources within their vast ocean space. UN إن شعوب جزر المحيط الهادئ لم تحصل على نصيبها العادل من الفوائد الناتجة عن استخراج الموارد الطبيعية ضمن المساحة الشاسعة لمحيطها.
    13. Tensions related to exploration for natural resources within the exclusive economic zone of Cyprus continued during the reporting period. UN 13 - واستمرت التوترات المرتبطة بالتنقيب عن الموارد الطبيعية داخل المنطقة الاقتصادية الخالصة لقبرص خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    :: What are the norms, laws and mechanisms needed to protect and respect the human rights of indigenous peoples, while guaranteeing the rights of States to develop the natural resources within their borders and promote a favourable environment for a vibrant private sector? UN :: ما هي المعايير والقوانين والآليات اللازمة لحماية حقوق الإنسان للشعوب الأصلية وكفالة احترامها، مع ضمان حقوق الدول في تنمية الموارد الطبيعية داخل حدودها وإيجاد بيئة مواتية لقطاع خاص نشط؟
    Damage to environment or natural resources within the jurisdiction or in areas under the control of a State is now well accepted. UN كما أن التعويض عن الضرر الذي يلحق البيئة أو الموارد الطبيعية داخل الولاية الخاضعة للدولة أو المناطق الخاضعة لسيطرتها يحظى الآن بالقبول.
    :: Decree No. 1320 of 1998: Regulates prior consultation with indigenous and black communities vis-à-vis the exploitation of natural resources within their territory. UN :: المرسوم 1320 لعام 1998: ينظم الاستشارة المسبقة لمجتمعات الشعوب الأصلية والسود من أجل استغلال الموارد الطبيعية داخل أراضيها.
    Roads built by the military to improve access into forested areas where armed conflict exists are often taken advantage of by loggers and farmers to exploit natural resources within those areas. UN وكثيرا ما يستغل قاطعو الأشجار والمزارعون الطرق التي يشقها العسكريون للدخول إلى المناطق المكسوة بالغابات بغرض استغلال الموارد الطبيعية داخل تلك المناطق.
    Such regimes of control over resources by indigenous governance institutions provide many more examples of various forms of indigenous sovereignty over natural resources within sovereign States. UN وتوفر مثل هذه النظم المتعلقة بالتحكم في الموارد من طرف المؤسسات الحاكمة الأصلية المزيد من الأمثلة الأخرى لمختلف أشكال السيادة الأصلية على الموارد الطبيعية داخل الدولة ذات السيادة.
    It was concluded that peoples hold sovereign rights to natural resources within their territories; the parties to the Convention are bound to respect those rights, despite language on State sovereignty and references to domestic legislation contained in the Convention. UN وخلص الفريق إلى أن الشعوب لديها حقوق سيادية في الموارد الطبيعية داخل أراضيها؛ وأن أطراف اتفاقية التنوع البيولوجي ملزمة باحترام تلك الحقوق، رغم الصيغة المستخدمة فيما يتعلق بسيادة الدول، والإشارات إلى التشريعات المحلية الواردة في الاتفاقية.
    In addition to the construction of the settlements themselves, other settlement-related activities, such as the confiscation of land, destruction of houses and orchards, the construction of roads meant for settlers only and the exploitation of natural resources within the occupied territory and altering the character and status of the occupied territory, are also prohibited by international law. UN وبالإضافة إلى بناء المستوطنات نفسها، فإن الأنشطة الأخرى ذات الصلة بالاستيطان، مثل مصادرة الأراضي، وتدمير المنازل والبساتين، وبناء الطرق المخصصة للمستوطنين فقط، واستغلال الموارد الطبيعية داخل الأرض المحتلة، وتغيير طابع الأرض المحتلة ومركزها، محظورة أيضاً بموجب القانون الدولي.
    Direct negotiations between companies and indigenous peoples may be the most efficient and desirable way of arriving at agreed-upon arrangements for the extraction of natural resources within or near indigenous territories that are fully respectful of indigenous peoples' rights, and they may provide indigenous peoples with opportunities to pursue their own development priorities. UN وقد تكون المفاوضات المباشرة بين الشركات والشعوب الأصلية أنجع الوسائل وأحبها للتوصل إلى ترتيبات يتفق عليها لاستخراج الموارد الطبيعية داخل أراضي الشعوب الأصلية أو بالقرب منها وتحترم احتراماً تاماً حقوق تلك الشعوب وتتيح لها فرصاً لتحقيق أولوياتها الإنمائية.
    4. Unfortunately, the common practice of private corporations is to exploit the natural resources within indigenous territories. UN 4 - ومع الأسف فإن الممارسات الشائعة للشركات الخاصة تنصب على استغلال الموارد الطبيعية في أراضي الشعوب الأصلية.
    These include the requisition of land, the destruction of houses and orchards, the construction of roads meant for the use of settlers only, the exploitation of natural resources within the occupied territory and the alteration of the character and status of the Occupied Palestinian Territory. UN وتشمل هذه الأنشطة مصادرة الأراضي، وتدمير المنازل والبساتين، وشق الطرق المخصصة لاستعمال المستوطنين فقط، واستغلال الموارد الطبيعية في الأرض المحتلة وتغيير طابع ووضع الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Outline 1. Scope: In order to contain and focus the effort, it should be limited to natural resources within the jurisdiction of two or more States. UN 1- النطاق: ينبغي، لحصر الجهد وتركيزه، قصر هذا الجهد على الموارد الطبيعية في إطار ولاية دولتين أو أكثر.
    1.2 States are under a duty to manage natural resources, including natural resources within their own territory or jurisdiction, in a rational, sustainable and safe way so as to contribute to the development of their peoples, with particular regard for the rights of indigenous peoples, and to the conservation and sustainable use of natural resources and the protection of the environment, including ecosystems. UN 1-2 على الدول واجب إدارة مواردها الطبيعية، بما في ذلك الموارد الطبيعية الموجودة في نطاق إقليمها أو ولايتها، بأسلوب رشيد ومستدام وآمن حتى تساهم في تنمية شعوبها، على أن تراعي، بصورة خاصة، حقوق الشعوب الأصلية، وحفظ الموارد الطبيعية واستخدامها بصورة مستدامة، وحماية البيئة بما في ذلك النظم الأيكولوجية.
    The majority of countries of the international community share the legal conviction that coastal States have sovereign rights over natural resources within exclusive economic zones that extend to a distance of 200 miles from the coastline. UN وغالبية بلدان المجتمع الدولي تتشاطر الاقتناع القانوني بأن للدول الساحلية حقوقها السيادية على الموارد الطبيعية الموجودة داخل مناطق اقتصادية خالصة تمتد لمسافة 200 ميل من الخط الساحلي.
    Through various laws, ethnic groups are being denied access to appreciable degree of the natural resources within their geographical boundaries. UN فعن طريق قوانين شتى، تُحرم هذه المجموعات من الحصول على قدر مقبول من الموارد الطبيعية ضمن حدودها الجغرافي(132).
    The effort should be limited to natural resources within the jurisdiction of two or more States. UN وينبغي أن يقتصر الجهد على الموارد الطبيعية الواقعة في نطاق ولاية دولتين أو أكثر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more