"natural sources" - Translation from English to Arabic

    • مصادر طبيعية
        
    • للمصادر الطبيعية
        
    • في ذلك الموارد الطبيعية
        
    • ذلك المصادر الطبيعية
        
    • عن المصادر الطبيعية
        
    • أن المصادر الطبيعية
        
    • من المصادر الطبيعية
        
    :: The cult's biological team attempted to isolate toxigenic clostridium botulinum bacteria from natural sources without success. UN حاول الفريق البيولوجي التابع للطائفة، دون نجاح، عزل بكتيريا الكلوستريديوم بوتيولينوم المسببة للتسمم من مصادر طبيعية.
    In a geographical correlation study, two or more groups of people in different locations are selected on the basis of a difference in long-term exposure to radiation, usually radiation from natural sources. UN ففي دراسة الترابط الجغرافي، تختار مجموعتان أو أكثر من الناس في مواقع مختلفة، ويستند في الاختيار الى الفرق في طول مدة التعرض للاشعاع، الذي يكون عادة من مصادر طبيعية.
    In countries with high levels of health care, exposure from medical uses is on average now equal to about 80 per cent of that from natural sources. UN وفي البلدان التي ترتفع فيها مستويات الرعاية الصحية، بات التعرض الناشئ عن الاستخدامات الطبية يناهز الآن في المتوسط 80 في المائة من مقدار التعرض الناشئ عن مصادر طبيعية.
    And in the case of exposure to natural sources of radiation, the data covered only 40 per cent of the world population. UN وفي حال التعرّض للمصادر الطبيعية للإشعاع، لا تُغطَّى البيانات سوى نسبة 40 في المائة من السكان في العالم.
    There has at the same time been a growing realization of the extent to which mankind is exposed to natural sources of ionizing radiation. UN ويوجد في نفس الوقت إدراك متزايد لمدى تعرض البشرية للمصادر الطبيعية لﻹشعاع المتأين.
    The obligation includes, inter alia, adopting the necessary and effective legislative and other measures to restrain, for example, third parties from denying equal access to adequate water; and polluting and inequitably extracting from water resources, including natural sources, wells and other water distribution systems. UN ويتضمن الالتزام أموراً منها اعتماد التشريعات اللازمة والفعالة وغيرها من التدابير للقيام، مثلاً، بمنع أطراف ثالثة من حرمان السكان من الوصول بصورة متساوية إلى الماء الصالح للشرب، ومن تلويث الموارد المائية واستخراج الماء منها بصورة غير عادلة، بما في ذلك الموارد الطبيعية والآبار وغيرها من نظم توزيع المياه.
    In several countries, this has meant that medical exposure has displaced exposure due to natural sources of radiation as the largest overall component. UN وأدى هذا في عدة بلدان إلى أن أصبح التعريض الإشعاعي الطبي أكبر عنصر من عناصر التعرض الإشعاعي العام بدلا من الإشعاعات المتأتية من مصادر طبيعية.
    In the area of occupational exposure, attention had traditionally focused on artificial sources of radiation; however, it is now recognized that a very large number of workers are exposed to natural sources. UN 21- وفي مجال التعرض المهني، كان الاهتمام ينصرف بصورة تقليدية إلى المصادر الاصطناعية، ولكن بات من المسلم الآن أن عددا كبيرا جدا من العمال يتعرضون لإشعاعات ناشئة عن مصادر طبيعية.
    Now, however, it is realized that a very large number of workers are exposed occupationally to natural sources of radiation as well, and the current estimate of the resulting collective dose is about three times that indicated in the Committee's 2000 report. UN غير أنه من المفهوم حاليا أن عددا كبيرا جدا من العاملين يتعرضون بحكم المهنة لإشعاعات من مصادر طبيعية كذلك، والتقدير الحالي للجرعة الجماعية الناجمة عنها يبلغ نحو ثلاثة أضعاف ما ورد في تقرير اللجنة لسنة 2000.
    According to World Resources 2000-2001, 42 per cent of the world's 25 top-selling drugs in 1997 were derived from natural sources. UN وجاء في تقرير موارد العالم 2000 - 2001، أن 42 في المائة من أكثر 25 علاجاً بيعت في العالم في عام 1997 مستمدة من مصادر طبيعية.
    There are no natural sources of HBCD. HBCD is released into the environment during the manufacturing process, in the manufacture of products, during their use and after they have been discarded as waste. UN 26 - لا توجد مصادر طبيعية للدوديكان الحلقي السداسي البروم بل تتسرب هذه المادة إلى البيئة خلال عملية التصنيع، أي عند تصنيع المنتجات وأثناء استخدامها وبعد التخلص منها كنفايات.
    Mercury emissions and releases can be human-caused (anthropogenic) and may also come from natural sources. UN ويمكن أن يكون سبب انبعاثات وإطلاقات الزئبق بفعل الإنسان (أي بشرية المنشأ)، كما يمكن أن تصدر أيضاً من مصادر طبيعية.
    Radon accounts for about half of the average exposure to natural sources of radiation. UN والرادون مسؤول عن حوالي نصف متوسط معدل التعرض للمصادر الطبيعية للإشعاع.
    It was now realized that a very large number of workers were exposed occupationally to natural sources of radiation as well. UN ويُدرك الآن أن عددا كبيرا جدا من العاملين يتعرض مهنيا للمصادر الطبيعية للإشعاع أيضا.
    Both figures are of the same order of magnitude as the effective dose from a single year of exposure to natural sources. UN وهذان الرقمان، كلاهما، يساويان حجم الجرعة الفعﱠالة التي تنجم عن التعرض طوال سنة واحدة للمصادر الطبيعية.
    On a global basis, this accident corresponded to about 20 days' exposure to natural sources. UN وهذا الحادث يناظر، من وجهة النظر الشاملة، حوالي ٢٠ يوما من التعرض للمصادر الطبيعية.
    periods of exposure to natural sources Basis UN كفترات معادلة من التعرض للمصادر الطبيعية
    Equivalent period of exposure to natural sources UN الفتـرة المعادلــة مــــن التعـــرض للمصادر الطبيعية
    The obligation includes, inter alia, adopting the necessary and effective legislative and other measures to restrain, for example, third parties from denying equal access to adequate water; and polluting and inequitably extracting from water resources, including natural sources, wells and other water distribution systems. UN ويتضمن الالتزام أموراً منها اعتماد التشريعات اللازمة والفعالة وغيرها من التدابير للقيام، مثلاً، بمنع أطراف ثالثة من حرمان السكان من الوصول بصورة متساوية إلى الماء الصالح للشرب، ومن تلويث الموارد المائية واستخراج الماء منها بصورة غير عادلة، بما في ذلك الموارد الطبيعية والآبار وغيرها من نظم توزيع المياه.
    For this limited group, the exposures are similar to those from natural sources. UN وفيما يخص هذه الفئة المحدودة فإن تعرضات هذه الفئة تماثل التعرضات الناجمة عن المصادر الطبيعية.
    Note that natural sources are excluded from the Convention. UN ويلاحظ أن المصادر الطبيعية مستثناة من الاتفاقية.
    Annual effective doses to adults from natural sources UN والمتأتية من المصادر الطبيعية الجرعة الفعﱠالة السنوية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more