"natural systems" - Translation from English to Arabic

    • النظم الطبيعية
        
    • للنظم الطبيعية
        
    • بالنظم الطبيعية
        
    • فالنظم الطبيعية
        
    • والنظم الطبيعية
        
    Scientists now suggest that loss of biodiversity may rival climate change in its negative impacts on the well-being of natural systems. UN ويرى العلماء الآن أن فقدان التنوع البيولوجي قد ينافس تغيّر المناخ من حيث تأثيراته السلبية على سلامة النظم الطبيعية.
    The effects of climate change on natural systems therefore threaten their well-being. UN ومن ثم يشكل تأثير تغير المناخ على النظم الطبيعية تهديدا لرفاههم.
    For instance, the ratio of protected over total land area is an indicator of the national effort in conservation of natural systems. UN وعلى سبيل المثال فإن نسبة مساحة اﻷرض المحمية الى مجموع مساحة اﻷرض هي مؤشر للجهد الوطني في حفظ النظم الطبيعية.
    Observations from all regions and oceans show that many natural systems are being affected. UN وتبين الأرصاد من جميع المناطق والمحيطات تأثر العديد من النظم الطبيعية.
    UNEP will draw upon its knowledge of integrated environmental assessments for more effective management of natural systems at multiple scales and across sectors. UN وسوف يستفيد اليونيب من معرفته بعمليات التقييم البيئي المتكامل لتحقيق إدارة أكثر فعاليةً للنظم الطبيعية على نطاقات متعددة وفي قطاعات متعددة.
    The effects of climate change on natural systems therefore threaten their well-being. UN وبالتالي فإن آثار تغير المناخ على النظم الطبيعية تهدد رفاههم.
    The present trends in consumption and population growth are putting a significant strain on the planet's natural systems. UN وتؤدي الاتجاهات الحالية للاستهلاك والنموّ السكاني إلى ضغط كبير على النظم الطبيعية لكوكب الأرض.
    It was sufficient to note that the warming effect was accelerating, driven mainly by human activity, and that natural systems would not be able to counteract those effects; UN ويكفي بيان أن أثر الاحترار يتسارع، بسبب النشاط البشري في المقام الأول، وأن النظم الطبيعية لن يسعها صد تلك الآثار؛
    The study was conducted outdoors in order to simulate the conditions in natural systems as closely as possible. UN وقد أجريت الدراسة خارج المختبرات من أجل تحفيز الظروف في النظم الطبيعية بأوثق ما يمكن.
    The present trends in consumption and population growth are subjecting the planet's natural systems to a significant strain. UN وتعرّض الاتجاهات الحالية في الاستهلاك والنمو السكاني النظم الطبيعية لكوكب الأرض إلى ضغوط كبيرة.
    Strengthening environmental protection in the twenty-first century is imperative in order to protect natural systems on which humanity depends. UN ولا غنى عن تعزيز الحماية البيئية في القرن الحادي والعشرين من أجل حماية النظم الطبيعية التي تعتمد عليها البشرية.
    Our knowledge and awareness of the effects of climate change and variability on natural systems and on human, social and economic activities; UN ' 1` معرفتنا ووعينا بآثار تغير المناخ وتنوعه على النظم الطبيعية وعلى الأنشطة البشرية والاجتماعية والاقتصادية؛
    Measures to protect the island’s natural systems UN اتخاذ تدابير لحماية النظم الطبيعية في الجزيرة
    :: Population pressures on natural systems owing to high growth rates and the continuing refugee crisis UN :: الضغوط السكانية على النظم الطبيعية بسبب معدلات النمو المرتفعة وأزمة اللاجئين المتواصلة؛
    The present trends in consumption and population growth are putting a significant strain on the planet's natural systems. UN وتفرض الاتجاهات الحالية للاستهلاك والنموّ السكاني ضغطاً كبيراً على النظم الطبيعية لكوكب الأرض.
    Awareness of resource depletion, the degradation of natural systems and the dangers of polluting substances has increased markedly in the past decade. UN وقد حدث خلال العقد اﻷخير تزايد ملحوظ في الوعي بنضوب الموارد وتدهور النظم الطبيعية وبأخطار المواد الملوثة.
    If climate change occurs more rapidly than the rate at which natural systems can adapt by migration, behavioural adjustment or genetic mutation, some species may find that their current and traditional habitats have become intolerable. UN فإذا حدث تغير المناخ بسرعة تفوق معدل قدرة النظم الطبيعية على التكيف معها عن طريق الهجرة أو التكيف السلوكي أو التحولات الجينية، فربما وجدت بعض اﻷنواع أن موئلها الطبيعي أصبح لا يطاق.
    Women's deep concern for the quality and sustainability of the natural systems that sustain life is an intimate part of women's lives. UN وقلق المرأة البالغ إزاء نوعية واستدامة النظم الطبيعية التي تحفظ الحياة هو جزء حميم من حياة المرأة.
    Women's deep concern for the quality and sustainability of the natural systems that sustain life is an intimate part of women's lives. UN وقلق المرأة البالغ إزاء نوعية واستدامة النظم الطبيعية التي تحفظ الحياة هو جزء وثيق الصلة من المرأة.
    Further study is needed to see how natural systems can best adapt to climate change. UN ويلزم اجراء المزيد من الدراسة لمعرفة الكيفية التي يمكن بها للنظم الطبيعية أن تتكيف على أفضل وجه مع تغير المناخ.
    In practice, rapidly improving science and knowledge of the planet's natural systems is making clear the effects of unsustainable development in climate change, environmental degradation and resource scarcity. UN ومن الناحية العملية، أخذ التقدم السريع المحرز في العلوم والمعارف المتصلة بالنظم الطبيعية للكوكب يبين بجلاء ما للتنمية غير المستدامة من آثار من حيث تغير المناخ والتدهور البيئي وشح الموارد.
    natural systems were complex and non-linear, and involved climate variability (cooling - warming effect). UN فالنظم الطبيعية معقدة وغير متسقة، وتنطوي على تقلب مناخي (أثر البرودة والاحترار).
    To understand and quantify impacts of climate change on human activities and natural systems a variety of variables must be systematically observed. UN ولفهم وقياس آثار تغير المناخ على اﻷنشطة البشرية والنظم الطبيعية يجب مراقبة مجموعة من المتغيرات بصورة منهجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more