"natural to" - Translation from English to Arabic

    • الطبيعي أن
        
    • من الطبيعي
        
    • الطبيعي ان
        
    • الطبيعية إلى
        
    • طبيعي أن
        
    • طبيعي إلى
        
    • الطبيعى ان
        
    • طبيعي بالنسبة
        
    • الطبيعى أن
        
    • الطبيعيّ أن
        
    • الطبيعي في
        
    • غابات طبيعية إلى
        
    Alison, it is perfectly natural to feel scared right now, okay? Open Subtitles آليسون.. إنه من الطبيعي أن تشعري ببعض الخوف الآن.. حسناً؟
    So, it's natural to wonder whether the difficulty in communicating is a symptom of being apart or whether it's the disease itself. Open Subtitles لذا، فمن الطبيعي أن نتساءل إذا كانت الصعوبة في التواصل هو من أعراض البعد أو ما اذا كان المرض نفسه.
    Inspections had been going on for seven years and it was natural to want to know why they were continuing. UN إن عمليات التفتيش جارية منذ سبع سنوات ومن الطبيعي أن يكون هناك تطلع لمعرفة سبب استمرارها.
    Well, i suppose it's only natural to be curious. Open Subtitles حسناً, افترض انه من الطبيعي ان تكون فضولياً
    As this millennium draws to a close, it is natural to take stock of the past and try to foresee what the future holds in store. UN وحيث أن هذه اﻷلفية تقترب من النهاية، فمن الطبيعي أن نأخذ العبر من الماضي ونحاول أن نتنبأ بما يخبئه لنا المستقبل.
    It is therefore very natural to ask why the sudden change of heart. UN ولذلك من الطبيعي أن نسأل لماذا هذا التغير المفاجئ في الرأي.
    When sudden threats appear, perhaps it is natural to expect a certain overreaction from the affected communities. UN عندما تظهر تهديدات مفاجئة قد يكون من الطبيعي أن نتوقع ردود أفعال مبالغا فيها من المجتمعات المحلية المتأثرة.
    It would be natural to cooperate with IAEA in such activity. UN ومن الطبيعي أن يضطلع بذلك النشاط بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    It is, therefore, natural to expect the different organs of the United Nations to act in a way that would enhance and promote this common objective, not otherwise. UN ولذلك فإنه من الطبيعي أن نتطلع إلى أن تعمل أجهزة الأمم المتحدة المختلفة بطريقة تؤدي إلى تعزيز هذا الهدف المشترك وتشجيعه، وليس إلى ما يناقضه.
    In this regard, it would be natural to expect the permanent members of the Security Council, which play a major role in the process of launching a peace-keeping operation, to continue to bear a special financial burden commensurate with its special status. UN وفي هذا الصدد، سيكون من الطبيعي أن توقع من الدول اﻷعضاء الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن وهي دول تقوم بدور رئيسي في عملية إنشاء عمليات حفظ السلام، أن تستمر في تحمل عبء مالي خاص يتناسب مع مركزها الخاص.
    Hence, it was natural to develop a close partnership with the United Nations. UN ومن هنا، كان من الطبيعي أن تنشأ شراكة وثيقة مع اﻷمم المتحدة.
    It's natural to feel resistance to the truth of the greatest day. Open Subtitles من الطبيعي أن تشعري بالخوف أمام حقيقة اليوم العظيم
    Mom, it's natural to be scared to go see a doctor, anyone would be. Open Subtitles أمي، فمن الطبيعي أن تكون خائفا الذهاب لرؤية الطبيب، فإن أي شخص يكون.
    When you're desperate, it's natural to reach out to the person who's closest to you. Open Subtitles حين تكون يائساً ، من الطبيعي أن تطلب الغوث من الشخص الأقرب إليك
    I thought it only natural to desire home, family. Open Subtitles اعتقدت انه فقط من الطبيعي الرغبة بالبيت، العائلة
    I thought it only natural to desire home, family. Open Subtitles اعتقدت انه فقط من الطبيعي الرغبة بالبيت، العائلة
    It's natural to fear them because when you're on an island you're surrounded and stuff, and, anyway, I'm more inclined'cause I'm a Leo, and lions... they just have no place on an island. Open Subtitles من الطبيعي ان تخافينها, لانك عندما تكونين على جزيرة تكونين محاطة و اشياء.. و انا على كل الاحوال احس بضغط
    Population growth and associated demands on food, water and other resources, the move from natural to built environments and unsustainable economic development, contributed to biodiversity loss. UN 54 - ساهم النمو السكاني المصحوب بالطلب على الغذاء والمياه والموارد الأخرى، والانتقال من البيئات الطبيعية إلى البيئات المشيدة والتنمية الاقتصادية المستدامة، في خسارة التنوع البيولوجي.
    It's only natural to miss a man you buried 127 times. Open Subtitles إنّه مجرّد أمر طبيعي أن تفتقد رجلا دفنته 127 مرّة
    It just comes natural to'em. Open Subtitles هو فقط يَجيءُ طبيعي إلى ' em.
    Okay, look, at your age, it's natural to be curious and want to see our boobs. Open Subtitles اسمع , عندما تكون فى هذا السن من الطبيعى ان يكون عندك فضول و تريد رؤية اثدائنا
    It comes so natural to you, does it not, to kill? Open Subtitles يراودك الأمر بشكل طبيعي بالنسبة لك أليس هذا القتل ؟
    Now, it's natural to be protective of a younger sibling. Open Subtitles إنّه من الطبيعى أن ننزع إلى حماية الشقيق الأصغر
    Well, it's natural to say that about a man who put you away. Open Subtitles حسنٌ، من الطبيعيّ أن تقول . هذا بشأن الرّجل الّذي سجنك
    In any post-conflict situation it is natural to have high expectations and a great sense of optimism about the future. UN ومن الطبيعي في أية حالات من حالات ما بعد الصراع أن تكون هناك توقعات عالية وشعور كبير بالتفاؤل بالمستقبل.
    Thus, more forest can be expected to shift from natural to semi-natural or plantation status. UN وعليه، يمكن توقع تحول مزيد من الغابات من غابات طبيعية إلى غابات شبه طبيعية أو إلى غابات مزروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more