"nature and extent" - Translation from English to Arabic

    • طبيعة ونطاق
        
    • طبيعة ومدى
        
    • طابع ونطاق
        
    • طبيعة وحجم
        
    • بطبيعة ونطاق
        
    • لطبيعة ونطاق
        
    • طابع ومدى
        
    • بطبيعة ومدى
        
    • لطبيعة ومدى
        
    • وطبيعة ومدى
        
    • بطبيعة وحدود ما
        
    • وطبيعة ونطاق
        
    • وطابعه ونطاقه
        
    • بطابع وحجم
        
    • وطبيعتها ومدى انتشارها
        
    Please also provide information on the nature and extent of the involvement of nongovernmental organizations, particularly women's organizations, in this process. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن طبيعة ونطاق مشاركة المنظمات غير الحكومية، في هذه العملية، ولا سيما المنظمات النسائية.
    Please also provide information on the nature and extent of the involvement of non-governmental organizations, particularly women's organizations, in this process. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن طبيعة ونطاق مشاركة المنظمات غير الحكومية في هذه العملية، ولا سيما المنظمات النسائية.
    The nature and extent of liability for such harm needed to be clearly defined. UN وينبغي تحديد طبيعة ونطاق المسؤولية عن هذا الضرر بصورة واضحة.
    No single definition would be adequate for all purposes; the definition adopted by the Commission should therefore be directly informed by the nature and extent of the legal consequences that it was considered to trigger. UN ولذا ينبغي أن يراعي التعريف الذي اعتمدته اللجنة، وبصورة مباشرة، طبيعة ومدى التبعات القانونية التي يثيرها.
    Also provide information on the nature and extent of the involvement of non-governmental organizations, including women's organizations in the preparation of the report. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن طبيعة ومدى إشراك المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك المنظمات النسائية في إعداد التقرير.
    The report highlighted the challenges faced in measuring the nature and extent of crime and the response of criminal justice systems. UN ويبرز التقرير التحديات التي تعترض سبيل قياس طابع ونطاق الجريمة وتدابير التصدي لها في نظم العدالة الجنائية.
    The nature and extent of older persons’ participation, income security and health depends largely on the opportunities and experiences of their earlier years. UN وتعتمد طبيعة ونطاق مشاركة كبار السن وضمان دخلهم وصحتهم بدرجة كبيرة على الفرص والخبرات التي اكتسبوها في سنواتهم السابقة.
    The questionnaire was aimed at eliciting an overview as to the nature and extent of abduction of children in each country. UN وكان الهدف من الاستبيان الخروج بنظرة عامة عن طبيعة ونطاق اختطاف الأطفال في كل بلد.
    At the same time, it assessed the implementation of the third cooperation framework for South-South cooperation as well as the nature and extent of interaction between the Special Unit and UNDP. UN كما قام في الوقت نفسه تقييم بتنفيذ إطار التعاون الثالث للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، فضلا عن تقييم طبيعة ونطاق التفاعل بين الوحدة الخاصة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    However, the nature and extent of its authority deprives it of the capacity to guarantee the enjoyment of rights. UN ولكن طبيعة ونطاق سلطتها يحرمانها من القدرة على ضمان التمتع بتلك الحقوق.
    States parties in their reports should identify the nature and extent of attitudes, customs and practices that perpetuate violence against women and the kinds of violence that result. UN ينبغي أن تحدد الدول الأطراف، في تقاريرها، طبيعة ونطاق المواقف والأعراف والممارسات التي تديم العنف ضد المرأة.
    The section leaves it to the court to determine the nature and extent of any such action and the national law that may apply to such action. UN وتترك تلك المادة للمحكمة أمر تقرير طبيعة ونطاق أي دعوى من هذا القبيل والقانون الوطني الذي يجوز أن يسري على تلك الدعوى.
    The Law Reform Commission's findings in 1992 on the nature and extent of domestic violence in Papua New Guinea is presented. UN تُعرض استنتاجات لجنة إصلاح القوانين التي انتهت إليها في عام 1992 بشأن طبيعة ومدى العنف العائلي في بابوا غينيا الجديدة.
    Although a pervasive problem, little information existed before 1999 on the nature and extent of Gender Based Violence (GBV) in Timor-Leste. UN مع أنه مشكلة متفشية، توجد معلومات قليلة قبل عام 1999 بشأن طبيعة ومدى العنف الجنساني في تيمور - ليشتي.
    Also provide information on the nature and extent of the involvement of nongovernmental organizations, including women's organizations in the preparation of the report. UN ويُرجى أيضا تقديم معلومات عن طبيعة ومدى إشراك المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك المنظمات النسائية في إعداد التقرير.
    It regrets, however, that these data are not specific and disaggregated, making impossible the assessment of the nature and extent of sexual exploitation and abuse of children, including child prostitution and pornography in the State party. UN غير أنها تأسف لأن هذه البيانات غير محددة أو مصنفة، ويتعذر لذلك تقييم طابع ونطاق الاستغلال والاعتداء الجنسيين على الأطفال في الدولة الطرف، بما في ذلك بغاء الأطفال واستغلالهم في المواد الإباحية.
    The Special Rapporteur is of the view that the nature and extent of these irregularities leave room for an unacceptable degree of arbitrariness in the application of the death penalty. UN وترى المقررة الخاصة أن طبيعة وحجم هذه المخالفات يفسحان المجال لدرجة غير مقبولة من التعسف في تطبيق عقوبة الإعدام.
    In the present case, practically every international dispute could be cast in terms of a dispute concerning the nature and extent of the international responsibility of a respondent State for the actions of which complaint is made. UN أما في هذه الحالة، فيمكن طرح كل نزاع دولي تقريبا في شكل نزاع متعلق بطبيعة ونطاق المسؤولية الدولية للدولة المدعى عليها عن اﻷعمال موضع الشكوى.
    They should actively support innovative efforts by professional bodies and civil society to improve current understanding of the nature and extent of trafficking in persons for the removal of organs. UN كما ينبغي أن تدعم الدول بنشاط الجهود الابتكارية التي تبذلها الهيئات المهنية ومنظمات المجتمع المدني من أجل تحسين الفهم الحالي لطبيعة ونطاق الاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم.
    Finally, he urged the Government to indicate the nature and extent of the technical and financial support it expected from the international community in support of peacebuilding efforts. UN وأخيراً، حث الحكومة على بيان طابع ومدى الدعم التقني والمالي الذي تتوقعه من المجتمع الدولي لدعم جهود بناء السلام.
    In his view, what was at stake was not so much the terminology used but the nature and extent of interventions. UN وفي رأيه أن الأمر لا يتعلق بالمصطلحات المستخدمة بقدر ما يتعلق بطبيعة ومدى التدخلات.
    This was done to facilitate an assessment of both the nature and extent of any shortcomings. UN وقد تم ذلك لتسهيل إجراء تقييم لطبيعة ومدى أي وجه من أوجه القصور.
    The nature and extent of those crimes call for swift international action to nip them in the bud before it is too late. UN وطبيعة ومدى هذه الجرائم يستدعيان اتخاذ إجراءات دولية سريعة للقضاء عليها في مهدها قبل أن يفوت الأوان.
    The Committee also considers that it is equally important for States parties, in times of public emergency, to inform the other States parties of the nature and extent of the derogations they have made and of the reasons therefor and, further, to fulfil their reporting obligations under article 40 of the Covenant by indicating the nature and extent of each right derogated from together with the relevant documentation. UN وتعتقد اللجنة أيضاً من المهم كذلك للدول الأطراف، في أوقات الطوارئ، أن تبلغ الدول الأطراف الأخرى بطبيعة وحدود ما تلجأ إليه من تعطيل، والأسباب المؤدية إلى ذلك، وكذلك أن توفي بالتزامها بتقديم التقرير بمقتضى المادة 40 من العهد وذلك بالإفصاح عن طبيعة ونطاق كل حق منتقص، وأن تشفع ذلك بالوثائق ذات الصلة.
    Until recently, there was also a lack of monitoring data identifying the location, nature and extent of surface and groundwater contamination. UN كما أنه كان هناك حتى وقت متأخر نقص في بيانات الرصد التي تحدد موقع وطبيعة ونطاق التلوث السطحي وتلوث المياه الجوفية.
    In reviewing the remediation measures proposed by the Claimants, the Panel found that modifications in the design, methodologies and the nature and extent of work to be undertaken would improve the net environmental benefit and reduce the cost of some of the measures. UN 1- وجد الفريق لدى استعراضه إجراءات الإصلاح التي اقترحها أصحاب المطالبات أن إدخال تعديلات على تخطيط العمل الذي سيضطلع به وعلى منهجيات هذا العمل وطابعه ونطاقه من شأنه أن يحسِّن الفوائد البيئية الخالصة ويخفض تكلفة بعض الإجراءات.
    In the light of the foregoing, the Committee finds that the information submitted by the complainant, including the low-level nature of her political activities in Switzerland, coupled with the nature and extent of inconsistencies in her accounts, is insufficient to establish her claim that she would personally be exposed to a substantial risk of being subjected to torture if returned to Ethiopia at the present time. UN وفي ضوء ما تقدم ذكره، تخلص اللجنة إلى أن المعلومات التي قدّمتها صاحبة الشكوى، بما في ذلك أنشطتها السياسية القليلة الأهمية في سويسرا، مقترنةً بطابع وحجم التناقضات في روايتها، لا تكفي لإثبات ادعائها بأنها ستواجه شخصياً خطراً كبيراً بالتعرض للتعذيب إذا ما أُعيدت إلى إثيوبيا في الوقت الحاضر.
    (b) Conduct a comprehensive study to assess the causes, nature and extent of corporal punishment as well as an evaluation of the impact of measures undertaken so far by the State party to reduce and eliminate corporal punishment; and UN (ب) تجري دراسة شاملة لتقييم أسباب العقوبة البدنية وطبيعتها ومدى انتشارها فضلاً عن تقييم أثر التدابير التي اتخذتها حتى الآن للحد منها والقضاء عليها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more