The Subcommittee on Prevention of Torture is grateful that it is now able to exchange information under conditions of confidentiality commensurate with the nature of its work. | UN | وتعرب اللجنة الفرعية عن امتنانها لتمكنها في الوقت الحاضر من تبادل المعلومات في إطار من السرية التي تناسب طبيعة عملها. |
The Subcommittee on Prevention of Torture is grateful that it is now able to exchange information under conditions of confidentiality commensurate with the nature of its work. | UN | وتعرب اللجنة الفرعية عن امتنانها لتمكنها في الوقت الحاضر من تبادل المعلومات في إطار من السرية التي تناسب طبيعة عملها. |
The SPT is grateful that it is now able to exchange information under conditions of confidentiality commensurate with the nature of its work. | UN | وتعرب اللجنة الفرعية عن امتنانها لتمكنها في الوقت الحاضر من تبادل المعلومات في إطار من السرية التي تناسب طبيعة عملها. |
(f) Reiterate that regular resources are the bedrock of UNFPA and essential to maintaining the multilateral, neutral and universal nature of its work; | UN | (و) يكرر أن الموارد العادية هي القاعدة التي يستند إليها الصندوق، وأنها ضرورية للمحافظة على طبيعية عمل الصندوق التي تتسم بتعدد الأطراف والحياد والعالمية؛ |
2. Emphasizes that regular resources are the bedrock of UNFPA and essential to maintaining the multilateral, neutral and universal nature of its work, and encourages UNFPA to further mobilize these resources while also continuing to mobilize supplementary resources for its thematic funds and programmes; | UN | 2 - يشدد على أن الموارد العادية هي صخر الأديم الذي يستند إليه الصندوق وأنها لازمة للحفاظ على طابع عمل الصندوق الذي يتسم بتعدد الأطراف والحياد والعالمية، ويشجع الصندوق على مواصلة حشد هذه الموارد مع الاستمرار أيضا في تعبئة الموارد التكميلية اللازمة لصناديقه وبرامجه المواضيعية؛ |
2. Emphasizes that regular resources are the bedrock of UNFPA and essential to maintaining the multilateral, neutral and universal nature of its work, and encourages UNFPA to further mobilize these resources while also mobilizing supplementary resources for its programmes; | UN | 2 - يشدد على أن الموارد العادية هي الأساس الصلب الذي يستند إليه صندوق الأمم المتحدة للسكان وعلى أنها ضرورية للحفاظ على طبيعة عمله بوصفه عملا متعدد الأطراف ومحايدا وعالميا، ويشجع صندوق الأمم المتحدة للسكان على المضي في تعبئة هذه الموارد في الوقت الذي يقوم فيه أيضا بتعبئة الموارد التكميلية لبرامجه؛ |
This outcome can be attributed, at least in part, to IAEA's insistence that the specialized and technical nature of its work made it imperative that conference services be provided in-house. | UN | وتعزى هذه النتيجة، على الأقل في جزء منها، إلى إصرار الوكالة على أن طابع عملها التخصصي التقني يحتم الحرص على تقديم خدمات المؤتمرات الخاصة بها بالاعتماد على مواردها الداخلية. |
The Subcommittee is grateful that it is now able to exchange information under conditions of confidentiality more commensurate with the nature of its work. | UN | واللجنة الفرعية ممتنة لأن بإمكانها في الوقت الحاضر تبادل المعلومات في ظروف من السرية تتناسب أكثر مع طبيعة عملها. |
Through the press, the Commission will endeavour to ensure that the public is kept accurately informed about the nature of its work and the next steps in the process. | UN | فستسعى اللجنة، من خلال الصحافة، لكفالة إطلاع الجمهور باستمرار وبدقة على طبيعة عملها والخطوات المقبلة التي ستتخذها. |
It may be noted that this approach might not be appropriate for the Commission on Human Rights, owing to the nature of its work. | UN | وتجدر اﻹشارة إلى أن هذا النهج قد لا يكون مناسبا للجنة حقوق اﻹنسان بحكم طبيعة عملها. |
Each author department should adopt arrangements adapted to the nature of its work. | UN | وينبغي أن تعتمد كل إدارة تحرر الوثائق ترتيبات مكيفة حسب طبيعة عملها. |
The Subcommittee is grateful that it is now able to exchange information under conditions of confidentiality more commensurate with the nature of its work. | UN | واللجنة الفرعية ممتنة لأن بإمكانها في الوقت الحاضر تبادل المعلومات في ظروف من السرية تتناسب أكثر مع طبيعة عملها. |
The Subcommittee is grateful that it is now able to exchange information under conditions of confidentiality more commensurate with the nature of its work. | UN | واللجنة الفرعية ممتنة لأن بإمكانها في الوقت الحاضر تبادل المعلومات في ظروف من السرية تتناسب أكثر مع طبيعة عملها. |
Moreover, the Commission's rules of procedure and mechanisms should be further refined in order to make them better suited to the nature of its work. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي زيادة تحسين النظام الداخلي للجنة وآلياتها من أجل جعلها تتناسب بصورة أكبر مع طبيعة عملها. |
The Committee was of the view, however, that the new procedure accorded with the nature of its work and offered a number of advantages. | UN | على أن اللجنة ترى أن الإجراء الجديد يتماشى مع طبيعة عملها ويتيح عدداً من المزايا. |
The authorities cited the need for the agency to clarify the nature of its work with internally displaced persons. | UN | وأشارت السلطات إلى أنه من الضروري أن توضح المفوضية طبيعة عملها مع المشردين داخلياً. |
49. The need for continuity of staffing and for a core secretariat team arises from the Subcommittee's unique mandate and the nature of its work. | UN | إن الحاجة إلى استمرارية ملاك الموظفين وإلى فريق أساسي في الأمانة نابعة من الولاية الفريدة التي تضطلع بها اللجنة الفرعية ومن طبيعة عملها. |
6. Reiterates that regular resources are the bedrock of UNFPA and are essential to maintaining the multilateral, neutral and universal nature of its work; and encourages UNFPA to continue to mobilize supplementary resources for its programmes. | UN | 6 - يكرر أن الموارد العادية هي القاعدة التي يستند إليها الصندوق، وأنها ضرورية للمحافظة على طبيعية عمل الصندوق المتعددة الأطراف والمحايدة والعالمية؛ ويشجع الصندوق على مواصلة تعبئة موارد تكميلية لبرامجه. |
(f) Reiterate that regular resources are the bedrock of UNFPA and essential to maintaining the multilateral, neutral and universal nature of its work; | UN | (و) يكرر أن الموارد العادية هي القاعدة التي يستند إليها الصندوق، وأنها ضرورية للمحافظة على طبيعية عمل الصندوق المتعددة الأطراف والمحايدة والعالمية؛ |
(b) Emphasize that regular resources are the bedrock of UNFPA and essential to maintaining the multilateral, neutral and universal nature of its work, and encourage UNFPA to further mobilize these resources while also continuing to mobilize supplementary resources for its programmes; | UN | (ب) يشدد على أن الموارد العادية هي الأساس الذي يستند إليه الصندوق، وأنها ضرورية للمحافظة على طبيعية عمل الصندوق التي تتسم بتعدد الأطراف والحياد والعالمية، ويشجع الصندوق على مواصلة حشد هذه الموارد مع الاستمرار في تعبئة الموارد التكميلية لبرامجه؛ |
2. Emphasizes that regular resources are the bedrock of UNFPA and essential to maintaining the multilateral, neutral and universal nature of its work, and encourages UNFPA to further mobilize these resources while also continuing to mobilize supplementary resources for its thematic funds and programmes; | UN | 2 - يشدد على أن الموارد العادية هي صخر الأديم الذي يستند إليه الصندوق وأنها لازمة للحفاظ على طابع عمل الصندوق الذي يتسم بتعدد الأطراف والحياد والعالمية، ويشجع الصندوق على مواصلة حشد هذه الموارد مع الاستمرار أيضا في تعبئة الموارد التكميلية اللازمة لصناديقه وبرامجه المواضيعية؛ |
2. Emphasizes that regular resources are the bedrock of UNFPA and essential to maintaining the multilateral, neutral and universal nature of its work, and encourages UNFPA to further mobilize these resources while also mobilizing supplementary resources for its programmes; | UN | 2 - يشدد على أن الموارد العادية هي الأساس الصلب الذي يستند إليه صندوق الأمم المتحدة للسكان وعلى أنها ضرورية للحفاظ على طبيعة عمله بوصفه عملا متعدد الأطراف ومحايدا وعالميا، ويشجع الصندوق على المضي في تعبئة هذه الموارد وفي تعبئة الموارد التكميلية لبرامجه في الوقت نفسه؛ |
195. With regard to the matter of consensus, there was general agreement that in the past consensus had served the Committee well and that it continued to do so considering the specialized nature of its work, bearing in mind the decision of the Committee in 1962 (A/AC.105/PV.2). | UN | ١٩٥ - وفيما يتعلق بمسألة توافق اﻵراء، كان هناك اتفاق بصفة عامة على أن توافق اﻵراء قد خدم أغراض اللجنة جيدا في الماضي وأنه ما زال يخدمها، نظرا إلى طابع عملها المتخصص مع وضع مقرر اللجنة الصادر في عام ١٩٩٢ في الاعتبار )A/AC.105/PV.2(. |
Rules 38 to 42, which relate to voting, are not relevant to the expert group given its size and the nature of its work. | UN | 14- لا تتعلق المواد من 38 إلى 42 الخاصة بالتصويت بفريق الخبراء بالنظر إلى حجمه وطبيعة عمله. |