What counts is generally not who provides the service but the nature of the transaction. | UN | والمهم، عموما، ليس من يقدم الخدمة ولكن المهم هو طبيعة المعاملة. |
The following comment should be added here: in some cases it will in fact be the client rather than the nature of the transaction that prompts a report. | UN | وينبغي إضافـة التعليقات التالية هنـا: يمكن في بعض الحالات أن يكون الزبون لا طبيعة المعاملة هو الذي يستدعـي الإبلاغ. |
The emphasis should therefore be on the nature of the transaction. | UN | ولذا فإن التركيز ينبغي أن ينصب على طبيعة المعاملة. |
If it was decided that such a definition was needed, his delegation would hold to its previously stated opinion that the nature of the transaction was the most appropriate criterion. | UN | وإنه إذا تقرر وجود حاجة إلى تعريف فإن وفده سيتمسك بالرأي الذي سبق أن أعرب عنه ومؤداه أن طبيعة المعاملة هي أنسب معيار. |
This model is then used by the fraudster to involve less sophisticated individuals who may not be capable of understanding the nature of the transaction or the necessity of the complexity. | UN | ثم يستخدم المحتال هذا النموذج لتوريط أفراد أقل تطورا قد يتعذر عليهم فهم طبيعة الصفقة أو ضرورة تعقُّدها. |
The amount of the transaction, the description of the nature of the transaction and all the circumstances giving rise to the suspicion; | UN | :: قيمة المعاملة، وبيان طبيعة المعاملة وجميع الظروف التي تثير الشبهة؛ |
Failure to present documents proving the nature of the transaction results in seizure, that is carried out without prejudice to judicial proceedings. | UN | وعدم تقديم الوثائق التي تثبت طبيعة المعاملة يستوجب مصادرة تتم دون الإخلال بالملاحقات القضائية. |
None the less, a solution based solely on the nature of the transaction would be preferable. | UN | ومهما كان اﻷمر، فإن الحل المبني حصرا على طبيعة المعاملة هو الحل المفضل. |
The proposed replacement text would recognize that a licensor of intellectual property subject to specialized registration might have priority over the licensee and thus obtain the benefits of an acquisition secured creditor by virtue of the nature of the transaction and the intellectual property involved. | UN | فالإحلال المقترح سيعترف بأن مرخِص الممتلكات الفكرية الخاضع للتسجيل المتخصص قد تكون له الأولوية على المرخص له وبذلك يحصل على منافع الدائن المضمون الاحتيازي بحكم طبيعة المعاملة والممتلكات الفكرية المعنية. |
If, due to the nature of the transaction or because the transaction has not been completed in full or for any other justified reason, the organisation is not able to comply with paragraph 2 of this Article in cases referred to in article 13, paragraph 2 of this Law, it is required to provide the administrative authority with information immediately after it has become aware of a suspected money laundering. | UN | وإذا تعذّر على المنظمة، بسبب طبيعة المعاملة أو لأن المعاملة لم تكمل تماما أو لأي سبب مبرر آخر، تكون المنظمة مطالبة في الحالات المشار إليها في الفقرة 2 من المادة 13 من هذا القانون بأن تقدم المعلومات إلى السلطة الإدارية فورا بعد إدراك أنه يشتبه بأن المعاملة تشكل عملية غسل أموال. |
24. If, in addition to establishing the nature of the transaction as the primary criterion, the parties could also expressly agree to the designation of a transaction as non-commercial, the granting of immunity would not be left to the discretion of a foreign State involved in the transaction. | UN | ٢٤ - ولاحظ أنه يمكن لﻷطراف، على كل حال، فضلا عن الاتفاق على أن تتخذ طبيعة المعاملة معيارا رئيسيا، أن تتفق صراحة كذلك على إعطاء طابع غير تجاري لمعاملة ما، وبذلك لا يظل منح الحصانة مرهونا بتقدير دولة أجنبية طرف في المعاملة. |
a) Co-operate in concealing or disguising the nature of the transaction, its origin, or in changing the source of the money obtained directly or indirectly by criminal activity; | UN | (أ) بالتعاون في إخفاء أو تمويه طبيعة المعاملة أو مَنْشئها، أو بالتعاون في تغيير مصدر الأموال التي يتم الحصول عليها بصورة مباشرة أو غير مباشرة من نشاط إجرامي؛ |
Australia indicated that suspicious transactions usually included a number of factors (such as the nature of the transaction and the known business background or behaviour of the person involved in the transaction) that should be taken into consideration. | UN | وذكرت أستراليا أن المعاملات المشبوهة تنطوي عادة على عدد من العوامل (مثل طبيعة المعاملة والخلفية التجارية المعروفة أو سلوك الشخص الضالع في المعاملة) التي ينبغي أخذها في الاعتبار. |
- According to this regulation, all entities subject to supervision are obliged to prevent the proceeds of activities linked to money-laundering and/or the financing of terrorism from flowing into or out of the financial system, regardless of the nature of the transaction. | UN | - ووفقا لهذه اللائحة، فإن جميع الكيانات الخاضعة للإشراف ملزمة بمنع العائدات المتأتية من أنشطة مرتبطة بغسل الأموال و/أو تمويل الإرهاب من التدفق إلى داخل النظام المالي أو خارجه، بصرف النظر عن طبيعة المعاملة. |
41. When an appointing authority is requested under article 7, paragraph 2, to determine whether a sole arbitrator is more appropriate for the case, circumstances to be taken into consideration include the amount in dispute and the complexity of the case (including the number of parties involved), as well as the nature of the transaction and of the dispute. | UN | 41- إذا طُلب إلى سلطة التعيين، بمقتضى الفقرة 2 من المادة 7، أن تحدد ما إذا كان تعيين محكَّم وحيد أنسب في ظروف القضية المعنية لَزَمَ أن تتضمّن الظروفُ الواجب مراعاتها المقدارَ المتنازع عليه وتَعَقُّدَ القضية (بما في ذلك عدد الأطراف الداخلة فيها)() وكذلك طبيعة المعاملة وطبيعة النزاع. |
When an appointing authority is requested under article 7, paragraph (2) and article 8 to determine whether a sole arbitrator is more appropriate for the case, circumstances to be taken into consideration include the amount in dispute and the complexity of the case (including the number of parties involved), as well as the nature of the transaction and of the dispute. | UN | 41- إذا طُلب إلى سلطة التعيين، بمقتضى الفقرة 2 من المادة 7 والمادة 8، أن تحدد ما إذا كان تعيين محكَّم وحيد أنسب في ظروف القضية المعنية لَزَمَ أن تتضمّن الظروفُ الواجب مراعاتها المقدارَ المتنازع عليه وتَعَقُّدَ القضية (بما في ذلك عدد الأطراف الداخلة فيها)() وكذلك طبيعة المعاملة وطبيعة النزاع. |
(i) Description of the nature of the transaction (commercial or noncommercial, private or public, conversion, repair); and, where applicable, complete information concerning the insurer and/or the financial institution involved in the operation; | UN | (ط) وصف طبيعة المعاملة (سواء كانت تجارية أو غير تجارية، وفي القطاع الخاص أو القطاع العام، وما إذا كانت تتعلق بتحويل أو تصليح)، وعند الاقتضاء، الإفادات الكاملة عن شركة التأمين و/أو الهيئة المالية المشاركة في العملية؛ |
6. Ms. Sabo (Canada), recalling that her delegation had already expressed its view on whether the Commission should examine business-to-business or business-to-consumer transactions, said that the type of regulation to be proposed should depend on the nature of the transaction. | UN | 6 - السيدة سابو (كندا): أشارت إلى أن وفدها قد أعرب بالفعل عن رأيه بشأن ما إذا كان ينبغي للجنة بحث المعاملات فيما بين المنشآت التجارية، أو المعاملات بين المنشآت التجارية والمستهلكين، وقالت إن نوع التشريع المقترح ينبغي أن يتوقف على طبيعة المعاملة. |
The Commission may also wish to note, though, that, at its tenth session, the Working Group considered that, in many financing transactions involving negotiable documents it is also the nature of the transaction that the location of the negotiable document changes, as, for example, a bill of lading may move from the consignor to the consignee to the secured creditor or other financier (see A/CN.9/603, para. 60). | UN | ومع ذلك، لعل اللجنة تود أيضا أن تحيط علما بأن الفريق العامل رأى، في دورته العاشرة، أن من طبيعة المعاملة أيضا، في العديد من المعاملات التمويلية التي تُستخدَم فيها مستندات قابلة للتداول، أن يتغير مكان المستند القابل للتداول، وهذا هو الحال مثلا فيما يتعلق بسند الشحن الذي قد ينتقل من المحيل إلى المحال إليه ثم إلى الدائن المضمون أو إلى مموِّل آخر (انظر الفقرة 60 من الوثيقة A/CN.9/603). |
- Or changes in the existing documentation that fundamentally and inexplicably change the nature of the transaction. | UN | - أو إدخال تغييرات على المستندات الموجودة تُغيّر طبيعة الصفقة تغييرا جوهريا وغير قابل للتعليل. |
5. Identifying the nature of the transaction | UN | 5- تحديد طبيعة الصفقة |