"navigation or" - Translation from English to Arabic

    • الملاحة أو
        
    • إمكانيات تصفح أو
        
    • الملاحة البحرية أو
        
    Whether in telecommunications, broadcasting or navigation or localization by satellite, it is a major challenge to develop and implement latest-generation space systems for the benefit of individuals and business on two fronts. UN ويمثل استحداث وتنفيذ نظم فضائية من الجيل الأخير، سواء لأغراض الاتصالات أو البث الإذاعي أو الملاحة أو تحديد المواضع بواسطة السواتل تحدياً كبيراً على جبهتين لمنفعة الأفراد والمنشآت التجارية.
    A compromise wording should be included in the draft convention to the effect that the carrier would be exonerated from liability in cases of fault in the navigation or in the management of the ship. UN ودعا إلى صياغة متوازنة في مشروع الاتفاقية، بما يعني إعفاء الناقل من المسؤولية في حالات الخطأ في الملاحة أو في إدارة السفينة.
    It had also hoped that draft article 14 would eliminate the defence based on nautical fault, or exceptions for acts, neglect or default in navigation or management of ships, frequently invoked by carriers. UN وكانت تأمل أيضاً أن يُسقط مشروع المادة 14 الدفاع على أساس الخطأ البحري، أو على أساس استثناءات تُمنح للإجراءات أو الإهمال أو الخطأ في الملاحة أو إدارة السفن، التي كثيراً ما يلجأ إليها الناقلون.
    2. The uses of international watercourses for navigation is not within the scope of the present Convention except insofar as other uses affect navigation or are affected by navigation. UN ٢ - لا تسري هذه الاتفاقية على استخدام المجاري المائية الدولية في الملاحة إلا في الحدود التي تؤثر فيها الاستخدامات اﻷخرى في الملاحة أو تتأثر بها.
    At present, this is a brochure-type tool structured along organizational lines with no effective links, navigation or search functions. UN فالموقع في الوقت الحاضر عبارة عن أداة مصممة على نمط المنشور من حيث هيكلته وفقاً لخطوط تنظيمية بدون وصلات فعلية أو إمكانيات تصفح أو وظائف بحث.
    By dealing with such diverse and complex subjects as navigation or overflight, fishing and exploitation of marine mineral resources, conservation and prevention of pollution, it provides a framework for joint action on the path to development. UN وهي بتناولها لمواضيع متنوعة ومعقدة مثل الملاحة أو التحليق، والصيد واستغلال الموارد البحرية المعدنية، وحفظ البيئة ومنع التلوث، إنما توفر إطارا للعمل المشترك على الطريق إلى التنمية.
    2. The uses of international watercourses for navigation is not within the scope of the present Convention except insofar as other uses affect navigation or are affected by navigation. UN ٢ - لا تسري هذه الاتفاقية على استخدام المجاري المائية الدولية في الملاحة إلا في الحدود التي تؤثر فيها الاستخدامات اﻷخرى في الملاحة أو تتأثر بها.
    The new Convention will provide the legal basis for States to remove, or have removed, from their exclusive economic zones, wrecks that may pose a hazard to navigation or, because of the nature of the cargo, to the marine environment. UN وستكون الاتفاقية الجديدة هي الأساس القانوني الذي تستند إليه الدول فيما تقوم به، أو فيما تكون قد قامت به، في مناطقها الاقتصادية الخالصة من إزالة كميات الحطام التي قد تشكل خطرا على الملاحة أو على البيئة البحرية نتيجة لطبيعة الحمولة.
    62. Notes the work of the International Maritime Organization with regard to the preparation of the wreck removal convention for the prompt and effective removal of wrecks which may pose a hazard to navigation or the marine environment; UN 62 - تلاحظ ما تقوم به المنظمة البحرية الدولية من أعمال لإعداد الاتفاقية المتعلقة بإزالة الحطام من أجل الإزالة السريعة والفعالة للحطام الذي قد يشكل خطرا على الملاحة أو البيئة البحرية؛
    63. Requests States to take appropriate measures with regard to ships flying their flag or of their registry to address hazards that may be caused by wrecks and drifting or sunken cargo to navigation or the marine environment; UN 63 - تطلب إلى الدول أن تتخذ التدابير المناسبة بشأن السفن التي ترفع علمها أو المسجلة لديها للتصدي للأخطار التي تهدد الملاحة أو البيئة البحرية بسبب الحطام والشحنات العائمة أو الغارقة؛
    70. Requests States to take appropriate measures with regard to ships flying their flag or of their registry to address hazards that may be caused by wrecks and drifting or sunken cargo to navigation or the marine environment; UN 70 - تطلب إلى الدول أن تتخذ التدابير المناسبة بشأن السفن التي ترفع علمها أو المسجلة لديها بغية التصدي للأخطار التي تهدد الملاحة أو البيئة البحرية بسبب الحطام والشحنات العائمة أو الغارقة؛
    No specific instrument exists concerning removal of wrecks; nor does the Convention specifically refer to wrecks, although there are a number of relevant provisions conferring certain powers on coastal States whether with respect to ensuring the safety of navigation or the protection and preservation of the marine environment. UN فلا يوجد صك محدد بشأن إزالة الحطام، ولا تشير الاتفاقية بالتحديد إلى الحطام، على الرغم من أن هناك عددا من اﻷحكام ذات الصلة تمنح الدول الساحلية سلطات معينة سواء فيما يتعلق بسلامة الملاحة أو بحماية وصون البيئة البحرية.
    " 2. The use of international watercourses for navigation is not within the scope of the present articles except in so far as other uses affect navigation or are affected by navigation. " UN " ٢ - لا تسري هذه المواد على استخدام المجاري المائية الدولية في الملاحة إلا بقدر ما تؤثر أوجه الاستخدام اﻷخرى في الملاحة أو تتأثر بها. "
    Legislation in Mauritius prohibited dealing with fishing boats and equipment that were likely to become an obstruction or a danger to navigation or the public, were found in a dangerous or hazardous state or were an eyesore. UN وذكرت موريشيوس أن تشريعاتها تحظر التعامل مع قوارب وأدوات الصيد التي يُحتمل أن تصبح عقبة تعيق الملاحة أو تضايق المواطنين أو تشكل خطرا من هذا الصدد، أو التي تنطوي حالتها على خطر أو ضرر، أو تشوه المنظر العام.
    87. Requests States to take appropriate measures with regard to ships flying their flag or of their registry to address hazards that may be caused by wrecks and drifting or sunken cargo to navigation or the marine environment; UN 87 - تطلب إلى الدول أن تتخذ التدابير المناسبة بشأن السفن التي ترفع علمها أو المسجلة لديها للتصدي للأخطار التي تهدد الملاحة أو البيئة البحرية بسبب الحطام والشحنات العائمة أو الغارقة؛
    134. Requests States to take appropriate measures with regard to ships flying their flag or of their registry to address hazards that may be caused by wrecks and drifting or sunken cargo to navigation or the marine environment; UN 134 - تطلب إلى الدول أن تتخذ التدابير المناسبة بشأن السفن التي ترفع علمها أو المسجلة لديها للتصدي للأخطار التي تهدد الملاحة أو البيئة البحرية بسبب الحطام والشحنات العائمة أو الغارقة؛
    102. Requests States to take appropriate measures with regard to ships flying their flag or of their registry to address hazards that may be caused by wrecks and drifting or sunken cargo to navigation or the marine environment; UN 102 - تطلب إلى الدول أن تتخذ التدابير المناسبة بشأن السفن التي ترفع علمها أو المسجلة لديها للتصدي للأخطار التي تهدد الملاحة أو البيئة البحرية بسبب الحطام والشحنات العائمة أو الغارقة؛
    116. Requests States to take appropriate measures with regard to ships flying their flag or of their registry to address hazards that may be caused by wrecks and drifting or sunken cargo to navigation or the marine environment; UN 116 - تطلب إلى الدول أن تتخذ التدابير المناسبة بشأن السفن التي ترفع علمها أو المسجلة لديها للتصدي للأخطار التي تهدد الملاحة أو البيئة البحرية بسبب الحطام والشحنات العائمة أو الغارقة؛
    143. Requests States to take appropriate measures with regard to ships flying their flag or of their registry to address hazards that may be caused by wrecks and drifting or sunken cargo to navigation or the marine environment; UN ١٤٣ - تطلب إلى الدول أن تتخذ التدابير المناسبة بشأن السفن التي ترفع علمها أو المسجلة لديها للتصدي للأخطار التي تهدد الملاحة أو البيئة البحرية بسبب الحطام والشحنات العائمة أو الغارقة؛
    (a) Repositioning the unctad.org website. At present, this is a brochure-type tool structured along organizational lines with no effective links, navigation or search functions. UN (أ) إعادة تحديد دور الموقع " unctad.org " فالموقع في الوقت الحاضر عبارة عن أداة مصممة على نمط المنشور من حيث هيكلته وفقاً لخطوط تنظيمية بدون وصلات فعلية أو إمكانيات تصفح أو وظائف بحث.
    The inclusion of any such provision in the current review of the Convention for the Suppression of Unlawful Acts Against the Safety of Maritime navigation or any other international instrument would be a dangerous and underhanded attempt to undermine the nuclear-weapon States' disarmament obligations under the Treaty. UN إن إدراج مثل هذه الأحكام في الاستعراض الجاري لاتفاقية مكافحة الأعمال غير القانونية ضد سلامة الملاحة البحرية أو أي صك دولي آخر، سيكون محاولة خطيرة وماكرة لتقويض التزامات الدول التي تحوز أسلحة نووية تجاه نزع السلاح في ظل المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more