"naziism" - Translation from English to Arabic

    • النازية
        
    Thomas Mann fled to America because of Naziism's hold on Germany. Open Subtitles هرب توماس مان إلى امريكا بسبب سيطرة النازية على ألمانيا
    The abhorrent ideology of terrorism has a lot in common with Naziism. UN وتشترك أيديولوجية الإرهاب المقيتة مع النازية في جوانب عديدة.
    It is a day to honour our founders -- the allied nations whose troops fought and died to defeat Naziism. UN إنه يوم نجل فيه ذكرى مؤسسينا من الأمم المتحالفة التي استماتت قواتها من أجل دحر النازية.
    Nevertheless, we cannot fail to note that, even after 60 years, the ghosts of Naziism and militarism still linger. UN ومع ذلك، لا يمكن أن يغيب عن بالنا أنه حتى بعد انقضاء ستين عاما، فإن أشباح النازية والنزعة العسكرية ما زالت تطاردنا.
    To this day, and with unabated pain, Belarussians recall the victims who gave their lives for the sake of victory over Naziism. UN إذ لا يزال أهل بيلاروس يتذكرون، حتى اليوم، بألم لا هوادة فيه، الضحايا الذين وهبوا أرواحهم من أجل الانتصار على النازية.
    During this time, the world was also confronted with Naziism. Open Subtitles خلال هذا الوقت, العالم واجهت أيضا مع النازية .
    This commemoration of the fiftieth anniversary of the Declaration enables States to report progress made in the implementation of this Declaration, against the background of the struggle against Naziism and fascism. The Universal Declaration has become the cornerstone in the efforts to guarantee human rights. UN وتتيح هذه المناسبة للذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان تأكيد الدول في مجال إبلاغ التعزيز والتقدم المحرزين في تنفيذ هذا اﻹعلان ومكافحة النازية والفاشية وأصبح حجر الرحى في جهود كفالة حقوق اﻹنسان.
    Sixty-five years ago, States describing themselves as the United Nations and as the anti-Hitler coalition won a historic victory over Naziism. UN فقبل خمسة وستين عاما، فإن الدول التي كانت تصف أنفسها بالأمم المتحدة والتي شكلت تحالفها المناهض لهتلر، حققت انتصارا تاريخيا على النازية.
    Our first duty to those who spilled their blood to save humanity from Naziism is, first and foremost, to erect a reliable barrier to halt the spread of intolerance and related contemporary forms of racism, racial discrimination and xenophobia. UN إن واجبنا الأول تجاه الذين أريقت دماؤهم لإنقاذ البشرية من النازية هو، أولا وقبل كل شيء، إقامة حاجز منيع لوقف انتشار التعصب وما يقترن به من الأشكال الحديثة من العنصرية والتمييز العنصري ورهاب الأجانب.
    We bow our heads before the victims of the barbaric extermination that took place in the death camps, and recall with gratitude those who, at the cost of their own lives, fought against Naziism, oppression, racism and aggression. UN إننا نحني رؤوسنا احتراما وإجلالا لضحايا عمليات الإبادة الوحشية التي وقعت في معسكرات الموت، ونتذكر بامتنان أولئك الذين ضحوا بحياتهم في محاربة النازية والقهر والتمييز والعدوان.
    Any other assessment of the acts that they perpetrated during the Second World War would be an insult to the memory of the millions of victims of Naziism. UN وعلى ذلك فإن أي تصنيف آخر للأعمال التي ارتكبوها خلال الحرب العالمية الثانية سيكون إهانة لذكرى الملايين من ضحايا النازية.
    The need to consolidate the efforts of the international community to resist attempts to rehabilitate and idealize Naziism and other forms of militant racism and totalitarianism is unquestioned. UN وبلا شك هناك ضرورة لتوحيد جهود المجتمع الدولي لمقاومة المحاولات التي تبذل لرد اعتبار النازية والأشكال الأخرى للتعصب العنصري والدكتاتورية وتمجيدها.
    It voices its stand and its views with all the more forcefulness and conviction because its peoples, early on in the war, expressed their rejection of Naziism and fascism by firmly taking the side of the Allies with the goal of the liberation of both conquered countries and the Nazi concentration and extermination camps. UN وأفريقيا تعبر عن موقفها وآرائها بكل قوة وقناعة أكيدة لأن شعوبها منذ بداية الحرب عبرت عن رفضها للنازية ووقفت بقوة إلى جانب الحلفاء من أجل تحرير البلدان المحتلة ومعسكرات الاعتقال والإبادة النازية.
    Sixty years ago, as Naziism raged through Europe, a militarist war of aggression was also subjecting the countries and the peoples of Asia to deeply humiliating treatment and to mindless plunder and slaughter. UN قبل 60 سنة، عندما كانت النازية تستعر وتتفشى في كل أرجاء أوروبا، كانت حرب عدوانية مشرّبة بروح عسكرية تعرض بلدان وشعوب آسيا لمعاملة مهينة شديدة ولنهب وقتل طائش.
    Yet today, 60 years later, the spectres of Naziism and militarism still haunt us, with forces and organizations from the extreme right still bent on distorting and denying historical crimes, in open defiance of human conscience. UN ولكن اليوم، بعد 60 عاما، ما زالت أشباح النازية والنزعة العسكرية تطاردنا، بقوى ومنظمات من اليمين المتطرف ما زالت مصممة على تشويه حقائق الجرائم التاريخية وإنكارها، في تحد صريح للضمير البشري.
    The very term " United Nations " comes, of course, from the 1942 Declaration issued by my country and other nations engaged in a common struggle against Naziism and totalitarianism. UN وتعبير " الأمم المتحدة " في حد ذاته مأخوذ، بالتأكيد، من الإعلان الذي أصدره في عام 1942 بلدي والدول الأخرى التي شاركت في النضال المشترك ضد النازية والشمولية.
    Sixty years ago, during the final stage of the rout of Hitler's Naziism during the Second World War, the attacking Soviet troops liberated one of the most monstrous death camps, Auschwitz-Birkenau. UN فمنذ ستين عاما، وأثناء المرحلة النهائية من هزيمة النازية الهتلرية خلال الحرب العالمية الثانية، حررت القوات السوفياتية المهاجمة أحد أكثر معسكرات الموت بشاعة، وهو معسكر أوشويتز - بيركيناو.
    Present and future generations owe an infinite debt of gratitude, and must pay tribute, to the men and women who fought against Naziism, many of whom paid with their lives for their heroic commitment to the relentless struggle against Naziism and the Hitlerite State on the various fronts that it opened in an attempt to dominate all of Europe and the rest of the world. UN إن أجيال الحاضر والمستقبل مدينة بقدر غير محدود من العرفان والإجلال للرجال والنساء الذين حاربوا النازية، ودفع كثيرون منهم أرواحهم ثمنا لالتزامهم البطولي بالكفاح المطلق ضد النازية والدولة الهتلرية على مختلف الجبهات التي فتحتها في محاولة للسيطرة على كل أنحاء أوروبا وبقية العالم.
    Fortunately, on the European continent there are at present significant democratic forces that are opposing the resurgence of Naziism and its xenophobic, racist, discriminatory and ethnocentric manifestations, which threaten democratic institutions and human coexistence on the continent. UN بحسن الطالع توجد في القارة الأوروبية حاليا قوى ديمقراطية كبيرة تعارض إعادة ظهور النازية ومظاهرها التي تتمثل في كراهية الأجانب والعنصرية والتمييز والتركيز على العرق، وهي مظاهر تهدد المؤسسات الديمقراطية والتعايش بين البشر في القارة.
    The threat of Naziism was soon erased. Open Subtitles خطر النازية تم محوها قريبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more