"ncd" - Translation from English to Arabic

    • الأمراض غير المعدية
        
    • الأمراض غير السارية
        
    • للأمراض غير المعدية
        
    • بالأمراض غير المعدية
        
    • بشأن الأمراض غير
        
    • بسبب الأمراض
        
    • الوطنية المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • عن الأمراض غير
        
    • المعني بالأمراض غير
        
    In addition, we have put in place programmes for the training of our NCD health services personnel. UN وبالإضافة إلى ذلك، وضعنا برامج لتدريب موظفي الخدمات الصحية العاملين في مجال الأمراض غير المعدية.
    Growing national capacities for combating the NCD epidemic indicate that there are significant opportunities for progress in the coming years. UN ويبين تنامي القدرات الوطنية لمحاربة وباء الأمراض غير المعدية أن فرصا كبيرة تتوفر لتحقيق التقدم في السنوات المقبلة.
    We will continue to need sustained external support in the short to medium term so that we can implement our NCD programmes. UN وسنظل بحاجة إلى دعم خارجي مستدام في الأجلين القصير والمتوسط ليتسنى لنا تنفيذ برامجنا بشأن الأمراض غير المعدية.
    Success in reducing the NCD burden requires action on many fronts. UN ويتطلب النجاح في تخفيف عبء الأمراض غير السارية إتخاذ إجراءات على الكثير من الجبهات.
    Unfortunately, this post-crisis context has gone hand in hand with an increasing NCD burden. UN ومن المؤسف، أن هذا السياق الذي جاء في أعقاب للأزمة قد صاحب العبء المتزايد للأمراض غير المعدية.
    The next thing I noted in the political declaration was that although it covers the full depth and breadth of the NCD issues we all face, there is an absence of clear and measurable targets. UN والأمر التالي الذي لاحظته في الإعلان السياسي هو أنه على الرغم من أنه يغطي بصورة كاملة ووافية قضايا الأمراض غير المعدية التي نواجهها جميعا، فإنه لا يتضمن أهدافا واضحة وقابلة للقياس.
    We all know that only a few nations in the world can manage their own NCD burden. UN ونحن نعلم جميعا أن قلة من دول العالم فقط يمكنها إدارة أعبائها المترتبة على الأمراض غير المعدية.
    It is time for us to resolve, to no longer measure the magnitude of the NCD epidemic in lives lost. UN لقد حان الوقت لكي نعقد العزم على أن نتوقف عن قياس حجم وباء الأمراض غير المعدية بعدد من فقدوا حياتهم بسببها.
    CARICOM is willing to share its experience and successes in confronting the NCD challenge. UN الجماعة مستعدة لتقاسم خبرتها والنجاحات التي حققتها في مواجهة تحدي الأمراض غير المعدية.
    As Chair of the Pacific small island developing States, I would like to conclude with some startling numbers that illustrate just how severe the NCD crisis is in the Pacific region. UN وأود أن أختم، بصفتي رئيسا للدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الهادئ، ببعض الأرقام المذهلة التي توضح مدى شدة أزمة الأمراض غير المعدية في منطقة المحيط الهادئ.
    I would like to conclude by saying that we have before us a challenge to make a historic decision in the global fight against the NCD scourge. UN أود أن أختتم بالقول إننا نواجه تحدي اتخاذ قرار تاريخي في المكافحة العالمية لوبال الأمراض غير المعدية.
    Sadly, NCD prevention and control programmes have remained a low priority for national and international engagement. UN من المؤسف أن برامج الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها ظلت ذات أولوية متدنية في الالتزامات الوطنية والدولية.
    Today, I am pleased to address a high-level meeting dedicated specifically to the non-communicable disease (NCD) epidemic. UN ويسرني اليوم أن أخاطب اجتماعاً رفيع المستوى مكرساً لوباء الأمراض غير المعدية.
    Our response to the NCD epidemic must therefore be multifaceted and coordinated. UN لذلك يجب أن تكون استجابتنا لوباء الأمراض غير المعدية متعددة الأوجه ومنسقة.
    Partnership is an essential component of the successful implementation of our NCD Programme. UN وتشكل الشراكة عنصراً أساسياً من عناصر النجاح في تنفيذ برنامجنا المعني بمكافحة الأمراض غير المعدية.
    Poverty is exacerbated, however, by the suffering related to an NCD. UN غير أن الفقر يتفاقم من جراء المعاناة بسبب الإصابة بأحد الأمراض غير المعدية.
    - Globally agreed approaches to NCD treatment and care should be implemented. UN ◦ ينبغي تنفيذ نهج متفق عليها عالمياً تجاه معالجة الأمراض غير السارية وتقديم الرعاية المتعلقة بها؛
    I am committed to championing the NCD cause in my country and will be challenging many other colleagues in Government and our public servants to likewise become champions for the cause. UN وإنني ملتزم بنُصرة مسألة الأمراض غير السارية في بلدي، وسأحثّ العديد من الزملاء الآخرين في الحكومة وموظفيها لكي يصبحوا مناصرين لهذه المسألة كذلك.
    Low- and middle-income countries bear the brunt of the global NCD burden. UN تتحمل البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل القسط الأكبر من العبء العالمي للأمراض غير المعدية.
    With respect to sustainable development, the NCD epidemic has had a substantial negative impact on human and social development. UN وفيما يتعلق بالتنمية المستدامة، كان للأمراض غير المعدية آثار سلبية كبيرة على التنمية البشرية والاجتماعية.
    The statement urges our two Governments to declare the current NCD epidemic a national health and development emergency. UN ويحث البيان حكومتينا على إعلان الوباء الحالي المتعلق بالأمراض غير المعدية حالة طوارئ صحية وإنمائية وطنية.
    Today, we are the voice of the 36 million people who have died from an NCD in the past year and of the more than 360 million people who will lose their lives to NCDs in the next decade. UN واليوم، فإننا صوت 36 مليون شخص ماتوا بسبب الأمراض غير المعدية في العام المنقضي، وصوت أكثر من 360 مليون شخص سيقضون نحبهم بسبب هذه الأمراض في العقد المقبل.
    Further, the NCD has made a significant contribution in formulating the Disability Sensitive/Inclusion Document under the Security Pillar of the Liberian Poverty Reduction Strategy. UN وفضلاً عن ذلك، قدمت اللجنة الوطنية المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة مساهمة كبيرة في صياغة وثيقة تتناول الإحساس بالأشخاص ذوي الإعاقة وإدماجهم، في إطار دعامة الأمن في استراتيجية الحد من الفقر في ليبيريا.
    To start with, let us send a message to the world that we will take the necessary steps to reduce avoidable NCD deaths by 25 per cent by 2025 -- 25 by `25. UN وبداية، فلنبعث برسالة إلى العالم مفادها أننا سنتخذ الخطوات الضرورية للحد من الوفيات التي يمكن تجنبها والناجمة عن الأمراض غير المعدية بنسبة 25 في المائة بحلول عام 2025، أي 25 بحلول 25.
    It also participated in discussions and meetings on targets for non-communicable diseases in 2012 via the NCD Alliance. UN وشاركت أيضا في المناقشات والاجتماعات التي تناولت الأمراض غير المعدية في عام 2012 عن طريق التحالف المعني بالأمراض غير المعدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more