"nearest port" - Translation from English to Arabic

    • أقرب ميناء
        
    Same thing we started out to. Get to the nearest port... Open Subtitles نفس الشي الذي بدأنا من أجله سنتجه إلى أقرب ميناء
    Difficulties in disembarking persons who have been rescued at the nearest port are a real obstacle to compliance with this obligation to rescue persons. UN وصعوبة مغادرة الأشخاص، الذين تم إنقاذهم، من أقرب ميناء عائق حقيقي للامتثال لهذا الالتزام بإنقاذ الأشخاص.
    I'd be able to drop you at the nearest port in England, but, uh, it's a 300-mile detour for us. Open Subtitles أنا سأكون قادر على إسقاطك في أقرب ميناء في إنجلترا، لكن , uh، هو 300 ميل إنعطاف لنا.
    The arresting State shall detain the crew only for the period necessary to bring the arrested vessel to the nearest port of the State and to complete its investigations. UN وتقوم الدولة المحتجزة باحتجاز الطاقم للفترة اللازمة فقط لاقتياد السفينة المحتجزة الى أقرب ميناء للدولة واستكمال تحقيقاتها.
    The arresting State shall detain the crew only for the period necessary to bring the arrested vessel to the nearest port of the State and to complete its investigations. UN وتقوم الدولة المحتجزة باحتجاز الطاقم للفترة اللازمة فقط لاقتياد السفينة المحتجزة الى أقرب ميناء للدولة واستكمال تحقيقاتها.
    When it is, those sailors often run into difficulties, even unfounded accusations once the individuals assisted disembark at the nearest port. UN وحينما يجري احترام هذا الالتزام، فإن هؤلاء البحارة كثيرا ما يواجهون صعوبات، بل واتهامات غير مبررة حالما ينـزل الأشخاص الذين قدمت لهم المساعدة في أقرب ميناء.
    Most of these islands are authorized ports of entry and persons entering The Bahamas has to clear customs and immigration at the nearest port on entering The Bahamas. UN ومعظم هذه الجزر هي موانئ دخول مرخصة ويتعين على أي شخص يدخل جزر البهاما أن ينتهي من إجراءات الجمارك والهجرة في أقرب ميناء لدى دخول جزر البهاما.
    The table in annex I to the present document provides basic data on these five countries, including the distance by surface transport to the nearest port for ocean-going vessels. UN ويوضح الجدول الوارد في المرفق اﻷول بهذا التقرير بيانات أساسية عن البلدان الخمسة بما في ذلك المسافات التي يتعين قطعها بالنقل البري للوصول إلى أقرب ميناء ترتاده السفن البحرية.
    nearest port is 20 kilometers north. Open Subtitles أقرب ميناء على بعد 20كيلو متر شمالًا
    And then... we drive to the nearest port and ship out on the first tanker leaving this country. Open Subtitles ثُم... نقود السيارة إلى أقرب ميناء, ونُبحر فى أول ناقلة بترول تُغادر هذا البلد.
    We're gonna find the nearest port, and get out of Britain. Open Subtitles سنجد أقرب ميناء (ونخرج من (بريطانيا هيا - لا نستطيع -
    Total a/ Estimated shortest distance by surface route from each country's capital through one or more transit countries, to the nearest port for ocean-going vessels. UN )أ( أقصر مسافة مقدرة بالنقل السطحي من عاصمة البلد، مرورا ببلد أو أكثر من بلدان العبور، الى أقرب ميناء ترتاده السفن البحرية.
    a Estimated shortest distance by surface route from each country’s capital, through one or more transit countries, to the nearest port for ocean-going vessels. UN )أ( أقصر مسافة مقدرة بالنقل السطحي من عاصمة كل بلد مرورا ببلد أو أكثر من بلدان المرور العابر، إلى أقرب ميناء ترتاده السفن البحرية.
    Even though the Northwest Atlantic Fisheries Organization (NAFO) has a non-flag State enforcement scheme on the high seas it reported that it had not applied the provisions of article 21, paragraph 8, which allow inspectors, following boarding and inspection, to detain at the nearest port, any vessel suspected of serious fishing violations. UN وبالرغم من أن اتفاقية التعاون المستقبلي المتعدد الأطراف في مصائد أسماك شمال شرق المحيط الهادئ تتضمن خطة إنفاذ في أعالي البحار للدول من غير دول العلم، فإنها لم تطبق أحكام الفقرة 8 من المادة 21 التي تسمح للمفتشين أن يقوموا،بعد التفقد والتفتيش، باحتجاز سفينة يشتبه أنها ارتكبت انتهاكات خطيرة في أقرب ميناء.
    For landlocked developing countries facing long inland transport, such as those in Central Asia (where the minimum distance to the nearest port is 3,500 km) and Zambia, Mongolia and Chad (about 2,000 km), the cost burden is high. UN وبالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية التي تواجه نقلاً داخلياً طويلاً، كالبلدان الواقعة في آسيا الوسطـى (حيث الحد الأدنى للمسافة إلى أقرب ميناء يبلغ 500 3 كيلومتر) وتشاد وزامبيا ومنغوليا (حوالي 000 2 كيلومتر)، فإن عبء التكلفة يكون مرتفعاً.
    Roads to remote and beautiful mountains foster eco-tourism but do not help carry merchandise to the nearest port. A lab built to certify that beef does not have foot-and-mouth disease is of little use in verifying that fruit and vegetable exports are similarly disease-free. News-Commentary والمشكلة هي أن بعض هذه المدخلات التي يتولى القطاع العام توفيرها قد يستفيد منها قطاع أو منتَج بعينه. فتمديد الطرق إلى الجبال النائية الجميلة يعزز السياحة البيئية ولكنه لا يساعد في حمل البضائع إلى أقرب ميناء. والمختَبَر الذي يُبنى بغرض ضمان خلو لحوم البقر من المرض لا تفيد في التحقق من خلو الصادرات من الفواكه والخضراوات على نحو مماثل من المرض.
    Article 21 (5)-(8) of the Agreement lays down that where the flag State has failed to respond or take action in case of " serious violation " as defined in article 21 (11) of the Agreement, the inspectors may remain on board for further investigation and, where appropriate, may request the master to bring the fishing vessel to the nearest port. UN وتنص المادة 21 (5) من الاتفاق على أنه إذا لم تستجب دولة العلم أو تتخذ إجراء في حالة ' ' الانتهاك الجسيم``، على النحو المحدد في المادة 22 (11) من الاتفاق يجوز للمفتشين البقاء على متن السفينة لإجراء مزيد من التحقيقات، ويجوز لهم، عند الاقتضاء، أن يطلبوا إلى ربان السفينة قيادة سفينة الصيد إلى أقرب ميناء.
    “(d) Diversion: if the vessel refuses to permit an on-board visit or if the on-board inspection reveals that irregularities are being committed, the vessel shall be ordered to go back to the port of departure or to divert to the nearest port of a Contracting Party, designated according to article L below, and the State of which the migrants are nationals shall be informed of the outcome of the on-board visit. UN " )د( تغيير مجرى السفينة : اذا رفضت السفينة السماح بزيارة على متنها أو اذا تبين من التفتيش على المتن أنه يجرى ارتكاب مخالفات ، فإن السفينة تؤمر بالعودة الى الميناء الذي أبحرت منه أو بتغيير مجراها الى أقرب ميناء تابع لطرف متعاقد ، يسمى وفقا للمادة لام أدناه ، وتبلغ الدولة التي يحمل المهاجرون جنسيتها بنتيجة الزيارة على المتن .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more