"nearly all countries" - Translation from English to Arabic

    • جميع البلدان تقريبا
        
    • جميع البلدان تقريباً
        
    • كل البلدان تقريبا
        
    • كافة البلدان تقريبا
        
    • جل البلدان
        
    • ما يقرب من جميع البلدان
        
    • لجميع البلدان تقريبا
        
    The Commission also recognizes that nearly all countries are pursuing policies to attract FDI. UN وتعترف اللجنة أيضا بأن جميع البلدان تقريبا تنتهج سياسات ترمي إلى اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    In the CIS region, nearly all countries have signed bilateral free trade agreements with each other. UN وفي منطقة كمنولث الدول المستقلة، وقّعت جميع البلدان تقريبا اتفاقات التجارة الحرة الثنائية مع بعضها.
    In nearly all countries new partnerships are emerging between government, business, non-governmental organizations and community groups, which will have a direct and positive bearing on the implementation of the present Programme of Action. UN ففي جميع البلدان تقريبا أخذت تظهر ألوان جديدة من المشاركة بين الحكومة ورجال اﻷعمال والمنظمات غير الحكومية وجماعات المجتمعات المحلية سيكون لها تأثير مباشر وإيجابي في تنفيذ برنامج العمل الراهن.
    To one extent or another, nearly all countries have developed their export industries out of those already supplying domestic markets. UN فبدرجة أو بأخرى، طورت جميع البلدان تقريباً صناعاتها التصديرية انطلاقاً من صناعات تورد منتجاتها فعلاً إلى الأسواق المحلية.
    nearly all countries in the subregion already provide, or are planning to provide, free medical care to older persons. UN ومثال ذلك، أن جميع البلدان تقريباً في المنطقة دون الإقليمية تقدم فعلاً، أو تعتزم تقديم الرعاية الطبية المجانية للمسنين.
    The wave of strikes and demonstrations that immediately followed the devaluation soon abated in nearly all countries. UN وخفت بسرعة حدة موجة الاضرابات والمظاهرات التي تلت تخفيض قيمة العملة مباشرة، في جميع البلدان تقريبا.
    The share of services in gross domestic product (GDP) has increased in nearly all countries in recent decades, while the employment share of the sector has grown in an even more consistent fashion. UN وزاد نصيب الخدمات من الناتج المحلي اﻹجمالي في جميع البلدان تقريبا في العقود اﻷخيرة بينما زاد نصيب العمالة في القطاع بطريقة أكثر استمرارية حتى عن ذلك.
    nearly all countries have reported difficulty in integrating climate change adaptation measures into national polices and in incorporating disaster risk reduction into environmental issues. UN وأبلغت جميع البلدان تقريبا عن وجود صعوبات في دمج تدابير التكيف مع تغير المناخ في السياسات الوطنية، وفي إدراج الحد من مخاطر الكوارث في المسائل البيئية.
    17. The Council needs to actively invest in knowledge to be relevant and effective in today's rapidly changing world, where nearly all countries are undergoing significant social and economic change. UN 17 - ويتعين على المجلس أن يستثمر على نحو فعال في جعل المعرفة مناسبة وفعالة في عالم اليوم المتغير بسرعة، حيث تتعرض جميع البلدان تقريبا لتغيير اجتماعي واقتصادي كبير.
    Although nearly all countries have national policies on HIV, most have not been fully implemented and key components of national strategies often lack any budgetary allocation. UN مع أن لدى جميع البلدان تقريبا سياسات وطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية، فإن هذه السياسات بمعظمها لا تنفذ بأكملها، وغالبا ما لا يخصص للعناصر الرئيسية منها أي اعتمادات في الميزانية.
    nearly all countries reported on institutionalized participation by businesses, consumer groups, experts and non-governmental organizations in the decision-making process. UN وأبلغ جميع البلدان تقريبا عن المشاركة المؤسسية للشركات التجارية، وتنظيمات المستهلكين، وأهل الخبرة، والمنظمات غير الحكومية في عملية اتخاذ القرارات.
    In some countries, adolescent pregnancy is connected with early marriage, but in nearly all countries, an increasing number of young people become pregnant prior to marriage. UN وفي بعض البلدان ينجم الحمل في سن المراهقة عن الزواج المبكر، إلا أن حالات الحمل بين الشبان قبل الزواج لا تفتأ في الزيادة في جميع البلدان تقريبا.
    Thus, literacy programmes, once seen as emergency or transitional measures appropriate mainly to developing nations, have tended to become institutionalized and permanent in nearly all countries. UN وبالتالي، فإن برامج محو اﻷمية التي كان ينظر اليها فيما مضى على أنها تدابير طارئة أو انتقالية تناسب بشكل رئيسي البلدان النامية، اتجهت اﻵن الى اتخاذ شكل مؤسسي ودائم في جميع البلدان تقريبا.
    Yet nearly all countries have moved decisively to remove or weaken instruments of public policy for direction and control of cross-border transactions. UN ورغم ذلك، فقد اتجهت جميع البلدان تقريبا بشكل حاسم نحو إزالة أو تخفيف أدوات السياسة العامة المتصلة بتوجيه ومراقبة المعاملات العابرة للحدود.
    Common to nearly all countries, however, is the considerable scope for cost-recovery from end-users by increasing prices to cover long-term marginal cost. UN غير أن الشائع في جميع البلدان تقريبا هو النطاق الكبير لاستعادة التكلفة من المستعملين النهائيين برفع اﻷسعار بغية تغطية التكلفة الهامشية لﻷجل الطويل.
    Porous borders, liberal visa policies, and a lack of effective legal regimes to regulate migration, asylum, and the prosecution of smugglers in nearly all countries compounded the problem. UN ومما زاد هذه المشكلة تفاقماً قلة الضوابط والرقابة على الحدود وانفتاح سياسة منح تأشيرات الدخول، وقصور النُظم القانونية الفعالة لتنظيم حركات الهجرة واللجوء وملاحقة المهربين في جميع البلدان تقريباً.
    nearly all countries have institutions for investment promotion and business facilitation. UN 27- وتوجد في جميع البلدان تقريباً مؤسسات لتشجيع الاستثمار وتيسير الأعمال التجارية.
    The Pacific remains polio-free and nearly all countries have embarked on measles elimination, with nearly 95 per cent immunization coverage rates. UN وما زالت منطقة المحيط الهادئ منطقة خالية من مرض شلل الأطفال، وشرعت جميع البلدان تقريباً في القضاء على مرض الحصبة، حيث بلغت معدلات التغطية بالتحصين نحو 95 في المائة.
    Regardless of where responsibility for the national strategy lay, nearly all countries reported that a multisectoral approach was adopted. UN وبغض النظر عن الجهة التي تضطلع بالمسؤولية عن الاستراتيجية الوطنية، أشارت كل البلدان تقريبا الى أنها قد اعتمدت نهجا متعدد التخصصات.
    In Central Asia, nearly all countries in this subregion have been hit by land degradation and desertification. UN وفي آسيا الوسطى، تعرضت كافة البلدان تقريبا في هذه المنطقة الإقليمية الفرعية لتدهور التربة والتصحر.
    Training was provided to designated officials, security advisers and senior management teams in nearly all countries with high security threats. UN وجرى توفير التدريب للمسؤولين المعينين والمستشارين الأمنيين وأفرقة الإدارة العليا في جل البلدان التي تشتد فيها التهديدات الأمنية.
    WISTAT covers nearly all countries and territories and most fields of social and related statistics and is the main source of statistics for reports prepared by the Commission on the Status of Women and the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. UN وتغطي هذه القاعدة ما يقرب من جميع البلدان والمناطق ومعظم ميادين الاحصاءات الاجتماعية والمتصلة بها وهي المصدر الرئيسي ﻹحصاءات التقارير التي تعدها لجنة مركز المرأة ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة.
    27. The report finds that nearly all countries (97 per cent) have policies that permit legal abortions to be performed to save the woman’s life. UN ٧٢ - ويخلص التقرير إلى أن لجميع البلدان تقريبا )٩٧ في المائة( سياسات تجيز إجراء عمليات اﻹجهاض القانونية ﻹنقاذ حياة المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more