For nearly four decades, he represented the national aspirations of the Palestinian people. | UN | لقد ظـل الرئيس عرفات على مدى ما يقرب من أربعة عقود يجسـد التطلعات الوطنية للشعب الفلسطيني. |
nearly four months after Farid Mechani's disappearance, the author learned from the Ministry of Justice that he had been handed over to the military police. | UN | وبعد ما يقرب من أربعة شهور من اختفاء فريد مشاني، علم صاحب البلاغ من وزارة العدل أن فريد مشاني سُلم إلى الشرطة العسكرية. |
The report also provides a retrospective view on the developments relevant to the mission of the High-level Coordinator since it was established nearly four years ago. | UN | ويقدم التقرير أيضا عرضا تاريخيا للتطورات المتعلقة ببعثة المنسق الرفيع المستوى منذ إنشائها قبل نحو أربع سنوات. |
It took the full efforts of the United Nations system to gain their release after nearly four weeks; | UN | وقد اقتضى إطلاق سراحهما جهود منظومة اﻷمم المتحدة كلها واستغرقت حوالي أربعة أسابيع؛ |
nearly four out of five inhabitants, that is to say over 76 per cent of the population, live below the poverty line. | UN | ذلك أن ما يقارب أربعة أخماس السكان، أي نسبة تتجاوز 76 في المائة منهم، يعيشون دون خط الفقر. |
According to reports, several of his relatives were taken into custody after his arrest, including a sister who was freed after spending nearly four months in detention. | UN | ووفقا لما أوردته التقارير، فقد اعتقل عدة أشخاص من أقربائه بعد احتجازه، بما في ذلك أخت له أطلق سراحها بعد أن أمضت نحو أربعة شهور رهن الاعتقال. |
11. The second round of the presidential elections was held on 7 November 2010, after nearly four months of delay. | UN | 11- وأُجريت الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، وذلك بعد قرابة أربعة أشهر من التأخير. |
nearly four months after Farid Mechani's disappearance, the author learned from the Ministry of Justice that he had been handed over to the military police. | UN | وبعد ما يقرب من أربعة شهور من اختفاء فريد مشاني، علم صاحب البلاغ من وزارة العدل أنه تم تسليم فريد مشاني إلى الشرطة العسكرية. |
General Muland had been listed as missing for nearly four months. | UN | وقد ظل الجنرال مولاند مختفيا طوال ما يقرب من أربعة أشهر. |
Papua New Guinea had not executed any convicted perpetrators of heinous crimes in nearly four decades; the most recent execution had been carried out in 1954 under British colonial rule. | UN | ولم تقم بابوا غينيا الجديدة بإعدام أي مدانين بارتكاب جرائم بشعة في ما يقرب من أربعة عقود؛ ونُفِذَت آخر عملية إعدام في عام 1954 تحت الحكم الاستعماري البريطاني. |
The Fund's leadership role in promoting SRH and reproductive rights over nearly four decades was recognized. | UN | وجرى التنويه بالدور القيادي الذي يضطلع به الصندوق في تعزيز الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية على مدى ما يقرب من أربعة عقود. |
Stanković is still at large, most likely in Bosnia and Herzegovina or in Serbia, nearly four years after his escape. | UN | ولا يزال ستانكوفيتش طليقا بعد مضي نحو أربع سنوات على فراره، وهو موجود على الأرجح في البوسنة والهرسك أو في صربيا. |
5. On 23 April 2007, nearly four years after the end of his sentence, Mr. Al-Hweiti was released. | UN | 5- وأُفرج عنه في 23 نيسان/أبريل 2007، أي بعد نحو أربع سنوات من قضاء فترة عقوبته. |
Being a young woman in these regions is especially challenging with regard to employment, with unemployment rates for female youth nearly four times the regional average. | UN | وبالنسبة للشابات في هذه المناطق يشكل الحصول على عمل تحديات خاصة، حيث أن معدل بطالة الشابات يعادل حوالي أربعة أضعاف المتوسط الإقليمي. |
Contrary to common belief, the debt crisis was not an issue of the past; today, according to the World Bank, the accumulated debt of the 41 most highly indebted poor countries was nearly four times its level in 1980. | UN | وخلافاً للاعتقاد السائد، فإن أزمة الدين ليست قضية من قضايا الماضي؛ وحسب البنك الدولي، تبلغ الديون المتراكمة على ال41 بلداً فقيراً الأشد مديونية ما يقارب أربعة أضعاف ما كانت عليه في عام 1980. |
It was only then that the Greek Cypriots also became a party to the problem of displacement that had afflicted the Turkish Cypriots for 11 years, resulting in nearly four fifths of the Turkish Cypriot population becoming refugees, some of them many times over. | UN | وعندئذ فقط أصبح القبارصة اليونانيون أيضا طرفا في مشكلة النزوح التي عانى منها القبارصة اﻷتراك لمدة ١١ عاما، وأدت إلى أن يصبح نحو أربعة أخماس السكان القبارصة اﻷتراك من اللاجئين، والبعض منهم لعدة مرات. |
nearly four years ago at Monterrey, we decided to promote the development of our peoples and took on commitments and concrete objectives through the Millennium Development Goals. | UN | قبل قرابة أربعة أعوام في مونتيري قررنا دفع عجلة تنمية شعوبنا وتعهدنا بالتزامات وأهداف ملموسة من خلال الأهداف الإنمائية للألفية. |
173. nearly four years later, the Tribunal is a vibrant, fully functioning judicial body. | UN | ١٧٣ - وبعد ذلك بأربع سنوات تقريبا، غدت المحكمة هيئة قضائية تنبض بالحياة وتعمل بشكل كامل. |
By the late 1990s, there were nearly four new entrants to every person finding a job. | UN | وفي أواخر التسعينات كان هناك زهاء أربعة وافدين جدد مقابل كل شخص يجد فرصة عمل. |
The Commission began its work in July 2004 and conducted a broad investigation which lasted nearly four years. | UN | وقد باشرت اللجنة عملها في تموز/يوليه 2004 وأجرت تحقيقاً واسع النطاق استغرق حوالي أربع سنوات. |
The decision unanimously adopted at the highest level in 2005 was an enormously important step, and, despite the fact that nearly four years have passed since then, our commitment has remained firm. | UN | لقد شكل القرار الذي اعتمد بالإجماع على أرفع مستوى في عام 2005 خطوة هامة للغاية، وما زال التزامنا ثابتا على الرغم من مرور قرابة أربع سنوات منذ ذلك الحين. |
The Committee notes that, apart from a mere denial that the author was ever charged or persecuted by Turkmen authorities, the State party does not dispute the author's claim that she was arrested and detained from 25 November 2002 to 30 December 2002, and was placed under house arrest from the summer of 2003 to July 2007, i.e. for nearly four years, without any legal basis. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تعمد، باستثناء مجرد إنكار أن السلطات التركمانية قد اتهمت أو اضطهدت صاحبة البلاغ، إلى دحض ادعاءات صاحبة البلاغ بأنها تعرضت للتوقيف والاحتجاز من 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 إلى 30 كانون الأول/ديسمبر 2002، وأنها خضعت للإقامة الجبرية من صيف عام 2003 إلى تموز/يوليه 2007، أي زهاء أربع سنوات دون أي سند قانوني لذلك. |
Male security officers on average are nearly four years and six months older than their female colleagues. | UN | ويكبر موظفو الأمن زميلاتهم بـما يناهز أربع سنوات وستة أشهر في المتوسط. |
A Professor conducting high impact research would be offered a salary nearly four times higher than that of a Federal Minister. | UN | والأستاذ الجامعي الذي يقوم بإجراء بحوث عالية القيمة يتقاضى راتباً يناهز أربعة أضعاف راتب وزير اتحادي. |