"necessarily represent" - Translation from English to Arabic

    • تمثل بالضرورة
        
    • تعبر بالضرورة
        
    • يمثل بالضرورة
        
    • تعكس بالضرورة
        
    • الورقة بالضرورة عن وجهات نظر
        
    • بالضرورة وجهات
        
    This means that national sustainable policies do not necessarily represent local priorities. UN وهذا يعنى أن سياسات الاستدامة الوطنية لا تمثل بالضرورة الأولويات المحلية.
    The views and opinions expressed are those of the author and do not necessarily represent those of the United Nations. UN والآراء ووجهات النظر التي تم التعبير عنها هي آراء ووجهات نظر المؤلف ولا تمثل بالضرورة آراء ووجهات نظر الأمم المتحدة.
    The views and opinions expressed do not necessarily represent those of the United Nations. UN وإن الآراء ووجهات النظر المعبر عنها لا تمثل بالضرورة آراء الأمم المتحدة ووجهات نظرها.
    The views and opinions expressed do not necessarily represent those of the United Nations. UN والآراء ووجهات النظر المعرب عنها لا تعبر بالضرورة عن آراء ووجهات نظر الأمم المتحدة.
    This report is the exclusive responsibility of the Chilean delegation and does not necessarily represent the views of the members of the Council. UN والوفد الشيلي مسؤول كليا عن هذا التقرير الذي لا يمثل بالضرورة وجهات نظر أعضاء المجلس.
    The views and opinions expressed are those of the authors and do not necessarily represent those of the United Nations. UN ووجهات النظر والآراء الواردة فيها هي لكاتبها ولا تعكس بالضرورة وجهات نظر وآراء الأمم المتحدة.
    It does not necessarily represent the view of the Swedish government and it has not been cleared at political level. UN وهي لا تمثل بالضرورة رأي حكومة السويد ولم تُجز على المستوى السياسي.
    The arguments and opinions presented are those of a broad selection of experts and do not necessarily represent a point of consensus. UN والحجج والآراء التي طُرحت في الاجتماع هي حجج وآراء نخبة واسعة من الخبراء، وهي لا تمثل بالضرورة نقطة توافق في الآراء.
    The arguments and opinions presented are those of a broad selection of experts and do not necessarily represent a point of consensus. UN وتمثل الحجج والآراء المقدمة آراء وحجج طائفة مختارة واسعة من الخبراء ولا تمثل بالضرورة توافقاً في الآراء.
    The highlights below represents a compilation of those various views and do not necessarily represent consensus views: UN وتمثل النقاط الرئيسية التالية تجميعا لتلك الآراء ولا تمثل بالضرورة آراء اتفق عليها الجميع:
    The views expressed in these reports are those of the authors, and do not necessarily represent the views of the Government of Canada. UN ووجهات النظر المعرب عنها في هذين التقريريـــن هـي وجهات نظر واضعيهما، ولا تمثل بالضرورة وجهات نظـر حكومة كندا.
    Therefore, they do not necessarily represent the future reform direction of the United Nations. UN لذلك، فهي لا تمثل بالضرورة الاتجاه الذي سيسلكه إصلاح اﻷمم المتحدة في المستقبل.
    The Department reiterates that assets not found yet do not necessarily represent a loss or indicate any potential weaknesses in the management of non-expendable property items. UN وتؤكد إدارة الدعم الميداني مجددا أن الأصول التي لم يُعثر عليها بعد لا تمثل بالضرورة خسارة أو تشير إلى أي احتمال بوجود نقاط ضعف في إدارة أصناف الممتلكات غير المستهلكة.
    ** The views and opinions expressed do not necessarily represent those of the United Nations. UN ** الآراء ووجهات النظر المعرب عنها لا تمثل بالضرورة آراء الأمم المتحدة ووجهات نظرها.
    * The views and opinions expressed in the present note are those of the Subcommittee on Exchange of Information and do not necessarily represent those of the United Nations. UN * تمثل الآراء ووجهات النظر المعرب عنها في هذه المذكرة آراء ووجهات نظر اللجنة الفرعية المعنية بتبادل المعلومات ولا تمثل بالضرورة آراء ووجهات نظر الأمم المتحدة.
    The views and opinions expressed are those of the authors and do not necessarily represent those of the United Nations. UN وتعود وجهات النظر والآراء المعبر عنها لأصحابها، ولا تعبر بالضرورة عن وجهات نظر الأمم المتحدة وآرائها.
    However, not all of the ideas put forward necessarily represent the views of every one of the entities consulted and responsibility for the contents of the report rests solely with the United Nations. UN إلا أنه لا يمكن القول بأن كافة الأفكار المطروحة تعبر بالضرورة عن آراء كل من الكيانات التي استشيرت، بل يمكن القول بأن الأمم المتحدة وحدها هي المسؤولة عن محتويات التقرير.
    The views expressed in this document do not necessarily represent the views of each member of the Consultative Group or the official views of their organizations. UN والآراء المعرب عنها في هذه الوثيقة لا تعبر بالضرورة عن آراء كل عضو من أعضاء الفريق الاستشاري أو عن الآراء الرسمية للمؤسسات التابعين لها.
    Furthermore, the lowest budget estimate does not necessarily represent an accurate estimate as upward revisions reflect the actual cash requirements of the United Nations. UN ويضاف إلى ذلك أن أدنى تقدير للميزانية لا يمثل بالضرورة تقديرا دقيقا إذ أن التنقيحات التصاعدية تعكس الاحتياجات النقدية الفعلية للأمم المتحدة.
    49. The observer for the Carter Center stated that the draft declaration did not necessarily represent her delegation’s most preferred text. UN ٩٤- وذكرت المراقبة عن مركز كارتر أن مشروع اﻹعلان لا يمثل بالضرورة أكثر النصوص تفضيلا لوفدها.
    In accordance with the agreements between the United Nations and the International Association of Conference Translators and the International Association of Conference Interpreters, those home addresses may not necessarily represent the professional domiciles declared by the staff members. UN ووفقا للاتفاقين المبرمين بين الأمم المتحدة والرابطة الدولية لمترجمي المؤتمرات التحريريين والرابطة الدولية لمترجمي المؤتمرات الشفويين، فإن عنوان المنزل هذا لا يمثل بالضرورة محل الإقامة المهني الذي يعلن عنه الموظفون.
    ** The views and opinions expressed do not necessarily represent those of the United Nations. UN ** وجهات النظر والآراء المعرب عنها لا تعكس بالضرورة وجهات نظر وآراء الأمم المتحدة.
    The views and opinions expressed herein do not necessarily represent those of the United Nations. Fourteenth session 1-12 May 2006 UN ولا تعبر وجهات النظر والآراء الواردة في هذه الورقة بالضرورة عن وجهات نظر الأمم المتحدة وآرائها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more