"necessary additional resources" - Translation from English to Arabic

    • الموارد الإضافية اللازمة
        
    • الموارد الإضافية الضرورية
        
    • بالموارد الإضافية اللازمة
        
    • لها الموارد اﻹضافية اللازمة
        
    • يلزم من موارد إضافية
        
    It is our hope that the plan of action will attract the necessary additional resources that will make its implementation possible, thereby making sustainable development a reality for an ever-increasing proportion of humanity. UN ونأمل أن تجتذب خطة العمل الموارد الإضافية اللازمة التي تمكّن من تنفيذها، مما يجعل التنمية المستدامة حقيقة لأعداد من البشر تتزايد باستمرار.
    Private investment would not be enough to provide the necessary additional resources for many countries because most private investment went to a limited number of countries. UN ولن يكون الاستثمار الخــاص كافيــا لتوفير الموارد الإضافية اللازمة للعديــد مـــن البلــدان لأن غالبيــة الاستثمار الخاص يذهب إلى عدد محـدود من البلدان.
    However, she lacked the staff and resources necessary to carry out that major task and reiterated her appeal for the necessary additional resources. UN وقالت إنه مع ذلك فإنها تفتقر إلى ما يلزم من موظفين ومن موارد لتنفيذ هذه المهمة الكبيرة، وأكدت من جديد دعوتها لتوفير الموارد الإضافية اللازمة.
    The Working Group has also proposed the establishment of a post of a Deputy Director, at the D-1 level, with specific fund-raising responsibilities, for which the necessary additional resources would have to be made available. UN واقترح الفريق العامل أيضا إنشاء وظيفة نائب مدير بدرجة مد-1 تسند إليها تحديدا مسؤوليات جمع الأموال. وتتعين إتاحة الموارد الإضافية الضرورية لهذه الوظيفة.
    49. In Bosnia and Herzegovina, recent developments, described fully in document S/1994/291, offer grounds for hope that, given the necessary additional resources, UNPROFOR can help to restore peace to a significant area of that country. UN ٤٩ - وفي البوسنة والهرسك، توفر التطورات اﻷخيرة المبينة بالكامل في الوثيقة S/1994/291، أسبابا لﻷمل بأن قوة اﻷمم المتحدة للحماية يمكنها إحلال السلم في منطقة كبيرة في ذلك البلد متى أتيحت لها الموارد اﻹضافية اللازمة.
    Member States should therefore be ready to act on the future requests of the Secretary-General to strengthen the information and communication technologies system by providing the necessary additional resources that would be needed for the implementation of those proposals. UN لهذا، ينبغي للدول الأعضاء أن تتخذ إجراء بشأن ما سيطلبه الأمين العام في المستقبل بغية تعزيز نظام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، عن طريق توفير الموارد الإضافية اللازمة لتنفيذ تلك المقترحات.
    While noting the information that the national budget provides financial resources on a standardized basis for various services and at the local level, the Committee is concerned that poor municipalities have problems in generating necessary additional resources. UN وبينما تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي تفيد بأن الميزانية الوطنية تقدم الموارد المالية على أساس موحد لخدمات مختلفة، وعلى المستوى المحلي، فهي ما زالت تشعر بالقلق لأن البلديات الفقيرة تواجه مشاكل في إيجاد الموارد الإضافية اللازمة.
    Therefore, if the current level of funding was reduced, there should be a clear understanding among all concerned that, should requirements for special missions exceed the authorized appropriation, the necessary additional resources would be approved by the General Assembly at the Secretary-General's request. UN ولذلك، ينبغي، في حالة تقليص المستوى الحالي للتمويل، أن ندرك جميع الأطراف المعنية بوضوح أنه إذا ما فاقت احتياجات البعثات الخاصة الاعتماد المأذون به، فإن الجمعية العامة ستوافق على الموارد الإضافية اللازمة بناء على طلب الأمين العام.
    In particular, he endorsed the decision to publish the LDC Report annually, while emphasizing the need to provide the necessary additional resources for that purpose. UN وأيد بصفة خاصة قرار نشر " تقرير أقل البلدان نمواً " سنوياً، مع تأكيد الحاجة إلى توفير الموارد الإضافية اللازمة لهذا الغرض.
    Council members called upon the international community to make the necessary additional resources available in response to the United Nations consolidated appeal for West Africa and the consolidated appeal for Sierra Leone, and also during the donors' conference on financing the disarmament, demobilization and reintegration programme, to be held in Paris on 11 and 12 June. UN ودعا أعضاء المجلس المجتمع الدولي إلى توفير الموارد الإضافية اللازمة استجابة لنداء الأمم المتحدة الموحد لغرب أفريقيا والنداء الموحد لسيراليون، وكذلك أثناء مؤتمر المانحين المعني بتمويل برنامج التسريح ونزع السلاح وإعادة التأهيل، الذي سيعقد في باريس يومي 11 و 12 حزيران/يونيه.
    Council members called upon the international community to make the necessary additional resources available in response to the United Nations consolidated appeal for West Africa and the consolidated appeal for Sierra Leone, and also during the donors' conference on financing the disarmament, demobilization and reintegration programme, to be held in Paris on 11 and 12 June. UN ودعا أعضاء المجلس المجتمع الدولي إلى توفير الموارد الإضافية اللازمة استجابة لنداء الأمم المتحدة الموحد لغرب أفريقيا والنداء الموحد لسيراليون، وكذلك أثناء مؤتمر المانحين المعني بتمويل برنامج التسريح ونزع السلاح وإعادة التأهيل، الذي سيعقد في باريس يومي 11 و 12 حزيران/يونيه.
    While it welcomed the increased allocation of funding to OHCHR, which serviced the Genevabased treaty bodies, the Government stressed that the treaty bodies were at the centre of the United Nations human rights machinery and that the necessary additional resources should therefore be provided from the regular budget of the United Nations. UN وبينما رحبت حكومة نيوزيلندا بزيادة تخصيص الأموال للمفوضية السامية لحقوق الإنسان التي تتولى خدمة الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والتي يوجد مقرها في جنيف، فقد شددت على أن هذه الهيئات تعمل في صلب آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وبالتالي فإن الموارد الإضافية اللازمة لها ينبغي أن توفر من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    14. Notes with satisfaction the progress made within the framework of the United Nations Platform for Space-based Information for Disaster Management and Emergency Response (UN-SPIDER), and encourages Member States, on a voluntary basis, to provide the programme with the necessary additional resources to ensure that greater support may be provided to Member States by UN-SPIDER and its regional support offices; UN 14 - تلاحظ مع الارتياح التقدم المحرز في إطار برنامج الأمم المتحدة لاستخدام المعلومات الفضائية في إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ (سبايدر)، وتشجع الدول الأعضاء على أن تزود البرنامج، على أساس طوعي، بما يلزم من موارد إضافية لكفالة أن يوفر برنامج سبايدر ومكاتب الدعم الإقليمية التابعة له دعما أكبر إلى الدول الأعضاء؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more