"necessary adjustments in" - Translation from English to Arabic

    • التعديلات اللازمة في
        
    • التعديلات الضرورية في
        
    • التعديلات اللازمة على
        
    • التسويات الضرورية في
        
    We must equip the Organization with the resources it needs and make the necessary adjustments in its structure. UN ويجب علينا أن نزود المنظمة بالموارد التي تحتاجها وأن نجري التعديلات اللازمة في هيكلها.
    Moreover, subsidies may also delay necessary adjustments in consumer behaviour and demand structure. UN وعلاوة على ذلك، قد تؤجل الإعانات أيضاً إجراء التعديلات اللازمة في سلوك المستهلكين وهيكل الطلب.
    This would enable the Commission to make necessary adjustments in its efforts to have the maximum impact on the ground. UN وهذا من شأنه أن يمكن اللجنة من إجراء التعديلات اللازمة في الجهود التي تبذلها لإحداث أقصى تأثير على الأرض.
    Member States are required to make the necessary adjustments in their national laws to comply with the community law according to WAEMU's supranational character. UN وعلى الدول الأعضاء أن تجري التعديلات الضرورية في قوانينها الوطنية للامتثال للقوانين الاتحادية بناء وفقاً لطابع الاتحاد الذي يتجاوز الحدود الوطنية.
    In this context, it appreciates the commitment made by OSCE to make necessary adjustments in its reports, enabling the Committee to retrieve swiftly pertinent information on possible violations. UN وهي تقدر في هذا السياق الالتزام الذي قطعته على نفسها منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بإجراء التعديلات الضرورية في تقاريرها لتمكين اللجنة من الحصول بسرعة على المعلومات المناسبة بشأن الانتهاكات الممكنة.
    That will further allow the Commission to make necessary adjustments in its engagements. UN ومن شأن ذلك زيادة قدرة اللجنة على إدخال التعديلات اللازمة على مشاركاتها.
    ASEAN urged WTO members to resolve their differences on those issues expeditiously, showing willingness to make the necessary adjustments in their positions to enable the objectives of the negotiations to be achieved. UN والرابطة تحث أعضاء منظمة التجارة العالمية على حل خلافاتهم بشأن تلك القضايا على وجه السرعة وإبداء رغبتهم في إجراء التسويات الضرورية في مواقفهم للتمكين من بلوغ أهداف المفاوضات.
    The Committee is of the view that UN-Women may also consider making necessary adjustments in the implementation of its next strategic plan. UN وترى اللجنة أن الهيئة قد تود النظر أيضا في إجراء التعديلات اللازمة في سبل تنفيذ خطتها الاستراتيجية المقبلة.
    :: Monitored implementation of the work programme and made the necessary adjustments in staffing, workload and resource allocation. UN :: رصد تنفيذ برنامج العمل وإجراء التعديلات اللازمة في ملاك الوظائف وحجم العمل وتخصيص الموارد.
    UNDP is currently engaged in resolving those discrepancies and will make any necessary adjustments in 1994. UN يعكــف البرنامج اﻹنمائي حاليا على حــل هـــــذه المشاكـل وسيجــري التعديلات اللازمة في عام ١٩٩٤.
    This should be done at the regional level according to physical, biological or financial similarities, and there should be a mid-term review that will make it possible to make the necessary adjustments in time. UN ويجب أن يجري ذلك على الصعيد اﻹقليمي وفقا ﻷوجه التشابه المادية أو اﻷحيائية أو المالية، ويجب أن يجري استعراض في منتصف المدة يمكن من إدخال التعديلات اللازمة في أوانها.
    In 2009, important progress was achieved by some organizations, while others are continuing to make or explore the necessary adjustments in their internal policies and processes. UN وفي عام 2009، أحرز بعضها تقدما هاما في حين يُواصل البعض الآخر إجراء التعديلات اللازمة في سياساته وعملياته الداخلية أو استكشاف إمكانية إجراء هذه التعديلات.
    However, a review of the benchmarks identified above would be conducted by mid-2005, with a view to making the necessary adjustments in the military, civilian police and other components of the mission. UN بيد أنه سيجري استعراض المعايير المرجعية المحددة أعلاه بحلول منتصف عام 2005، بهدف إدخال التعديلات اللازمة في المجال العسكري، والشرطة المدنية، والعناصر الأخرى للبعثة.
    The work of the Efficiency Board in specific programme areas is supported by the efforts of specialized working groups tasked with developing and implementing necessary adjustments in procedures and techniques within their level of competence and providing recommendations to the Advisory Panel and the Efficiency Board, as appropriate, on changes of a systemic nature. UN وتدعم عمل مجلس الكفاءة في مجالات برنامجية محددة جهود أفرقة عاملة متخصصة عهد إليها تطوير وتنفيذ التعديلات اللازمة في اﻹجراءات والتقنيات في نطاق مستوى اختصاصها ثم تقديم التوصيات للفريق الاستشاري ومجلس الكفاءة، حسب الاقتضاء، بشأن التغييرات ذات الطبيعة الشاملة.
    In this context, it appreciates the commitment made by OSCE to make necessary adjustments in its reports, enabling the Committee to retrieve swiftly pertinent information on possible violations. UN وهي تقدر في هذا السياق الالتزام الذي قطعته على نفسها منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بإجراء التعديلات الضرورية في تقاريرها لتمكين اللجنة من الحصول بسرعة على المعلومات المناسبة بشأن الانتهاكات الممكنة.
    Indeed, the Eritrean Government had told a number of interlocutors that if Ethiopia were to accept the decision in principle Eritrea would be willing to engage Ethiopia in dialogue with the view to making necessary adjustments in the implementation process. UN والواقع أنّ الحكومة الإريترية صرحت لعدد من الوسطاء بأنها على استعداد، في حالة قبول إثيوبيا بالقرار من حيث المبدأ، أن تدخل في حوار معها بغية إجراء التعديلات الضرورية في عملية التنفيذ.
    Besides effecting necessary adjustments in the oil-for-food programme with a view to its termination by 21 November, the Council underlined a vital role for the United Nations in Iraq. UN وبالإضافة إلى إجراء التعديلات الضرورية في برنامج النفط مقابل الغذاء بهدف إنهائه بحلول 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، أكد المجلس الدور الحيوي للأمم المتحدة في العراق.
    At the same time, UNIFIL is making the necessary adjustments in its modus operandi in order to minimize disturbance to the civilian population. UN وفي الوقت ذاته، تُدخل القوة التعديلات اللازمة على أسلوب عملها بهدف التقليل إلى الحد الأدنى من إزعاج السكان المدنيين.
    He welcomed the step-by-step approach for the phasing out of the scheme of limits as a realistic way of introducing the necessary adjustments in the scale. UN ٢ - ورحب بالنهج التدريجي للتخلص من مخطط الحدود بوصفه طريقة واقعية ﻹدخال التعديلات اللازمة على الجدول.
    Thus, there is a need for better collaboration between the education sector and industry in order to make the necessary adjustments in school curricula aimed at satisfying the requirements of the business community. UN وبالتالي، يلزم تحسين التعاون بين قطاعي التعليم والصناعة من أجل إدخال التعديلات اللازمة على المناهج الدراسية الرامية إلى تلبية احتياجات الأوساط التجارية.
    31. UNU informed the Board that it would complete its reconciliation of its deferred charges and make the necessary adjustments in the biennium 2004-2005. UN 31 - أبلغت جامعة الأمم المتحدة المجلس بأنها ستكمل تسويتها مصروفاتها المؤجلة وتجري التسويات الضرورية في فترة السنتين 2004-2005.
    No procedures are in place to effect the necessary adjustments in the allotment accounts to ensure accurate reporting of procurement expenditures by missions (see para. 123). UN ولا توجد إجراءات ﻹجراء التسويات الضرورية في حسابات التخصيص لضمان إبلاغ البعثات بدقة عن نفقات المشتريات )انظر الفقرة ١٢٣(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more