"necessary amendments" - Translation from English to Arabic

    • التعديلات اللازمة
        
    • التعديلات الضرورية
        
    • تعديلات ضرورية
        
    • يلزم من تعديلات
        
    • تعديلات قد تكون ضرورية
        
    • للتعديلات الضرورية
        
    • للتعديلات اللازمة
        
    • التعديلات اللازم إدخالها
        
    The adoption of a decision on the draft resolution should accordingly be postponed until all the necessary amendments had been included. UN ولهذا السبب، يطلب وفد الاتحاد الروسي إرجاء اتخاذ قرار بشأن مشروع القرار إلى أن تجرى عليه كافة التعديلات اللازمة.
    Being concerned, the government is actively considering bringing necessary amendments to bring equal opportunities for both men and women. UN ونظراً لقلق الحكومة بهذا الشأن فإنها تنظر جدياً في إجراء التعديلات اللازمة لتحقيق فرص متساوية للرجال والنساء.
    To achieve the required impetus, the necessary amendments must be made to government rules and regulations to create a more suitable environment to attract private sector resources into such partnerships. UN وتحقيقا للتحفيز المطلوب في هذا الصدد ينبغي إدخال التعديلات اللازمة على اللوائح والنظم الحكومية لخلق مناخ أكثر ملاءمة لجذب القطاع الخاص وموارده للدخول في مثل هذه الشراكات.
    The Legal Working Group has simultaneously identified and is considering the necessary amendments to other complimentary legislation. UN وقام الفريق القانوني العامل في الوقت نفسه بتحديد التعديلات الضرورية للتشريعات التكميلية الأخرى والنظر فيها.
    The necessary amendments to the national legislation required for the ratification of that Convention are being prepared. UN ويجري إعداد التعديلات الضرورية على التشريع الوطني من أجل التصديق على الاتفاقية.
    The Committee could adopt the document as it stood, after drafting a suitable introduction, or prepare a new document with a different focus and purpose, or again approve the document giving very specific instructions about any necessary amendments. UN وبإمكان اللجنة أن تعتمد الوثيقة كما هي ، بعد صياغة مقدمة ملائمة، أو أن تعد وثيقة جديدة بتركيز وهدف مغايرين، أو يمكنها كذلك أن توافق على الوثيقة واضعة تعليمات محددة بشأن أي تعديلات ضرورية.
    The Committee notes that the draft is still under consideration and that necessary amendments or other changes can still be made. UN وتلاحظ اللجنة أن هذا المشروع ما زال قيد النظر وأنه لا يزال من الممكن إدخال ما يلزم من تعديلات أو تغييرات أخرى.
    The Bosnia and Herzegovina Council of Ministers and the Federation Government had both adopted the necessary amendments and forwarded them to their respective parliaments. UN وقد عمد مجلس وزراء البوسنة والهرسك، هو والحكومة الاتحادية، إلى اعتماد التعديلات اللازمة مع تقديمها إلى برلمان كل منهما.
    137. necessary amendments will be made to the relevant legislations to make roads and pavements more accessible to the disabled. UN 137- وستُدخل التعديلات اللازمة على التشريعات المعنية من أجل زيادة فرص وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى الطرقات والأرصفة.
    69. The responsible central organization should review its internal control standards and make necessary amendments from time to time. UN ٦٩ - وينبغي للمنظمة المركزية المسؤولة أن تستعرض معاييرها للمراقبة الداخلية وتدخل التعديلات اللازمة من وقت ﻵخر.
    necessary amendments to the penal code of Bolivia were being adopted. UN ويجري اعتماد التعديلات اللازمة على القانون الجنائي في بوليفيا.
    Kyrgyzstan added that necessary amendments to the Criminal Procedure Code were being drafted. UN وأضافت قيرغيزستان بأنه يجري وضع التعديلات اللازمة على القانون الجنائي.
    Some States have now finished adapting the law as necessary, while others are still undertaking the necessary amendments. UN وقد فرغت بعض الدول الآن من تكييف القانون حسب مقتضى الحال، بينما تمضي دول أخرى في إدخال التعديلات اللازمة.
    Besides, it also aims at bringing about necessary amendments in the Indian Penal Code and other related legislations. UN وهي تهدف علاوة على ذلك، إلى إدخال التعديلات اللازمة في قانون العقوبات الهندي وسائر التشريعات ذات الصلة.
    The necessary amendments to Appendix M to the staff rules are reflected in annex V to the present document. UN وترد التعديلات اللازمة للتذييل ميم من النظام الإداري للموظفين في المرفق الخامس لهذه الوثيقة.
    The Meeting requested the Secretariat to make the necessary amendments to the Rules of Procedure for Meetings of States Parties. UN وطلب المجتمعون إلى الأمانة العامة أن تدخل التعديلات اللازمة على النظام الداخلي لاجتماعات الدول الأطراف.
    Its mandate would be to test national legislation against international standards and propose necessary amendments. UN وستكون ولايتها اختبار التشريع الوطني في ضوء المعايير الدولية واقتراح التعديلات الضرورية.
    It had also made the necessary amendments to its Criminal Code. UN وأدخلت كذلك التعديلات الضرورية في قانونها الجنائي.
    necessary amendments of the Code of Penal Procedure are respectively under way. UN ويجري إدخال التعديلات الضرورية على قانون الإجراءات الجنائية.
    The Plenary may wish to consider the draft communication strategy with a view to adopting it with any necessary amendments. UN 41 - قد يرغب الاجتماع العام في النظر في مشروع الاستراتيجية المتعلقة بالاتصالات بهدف اعتمادها مع أي تعديلات ضرورية.
    The Plenary may wish to discuss the draft policy with a view to adopting it with any necessary amendments. UN وقد يرغب الاجتماع العام في مناقشة مشروع السياسة الخاصة بتضارب المصالح بغرض اعتمادها مع ما قد يلزم من تعديلات.
    The Plenary may wish to discuss the draft procedures with a view to adopting them with any necessary amendments. UN 28 - وقد يرغب الاجتماع العام في مناقشة مشروع الإجراءات بغرض اعتمادها مع أي تعديلات قد تكون ضرورية.
    He was pleased to learn that it was planned to make a number of necessary amendments to the Refugees Act. UN وفيما يتعلق بقانون اللاجئين، أبدى ارتياحه للتعديلات الضرورية المزمع إدخالها عليه.
    Adoption of 3 laws ensuring the independence of the judiciary (Superior Council of Magistrates, Statute of Magistrates, School of Magistrates) and promotion of necessary amendments of existing criminal laws UN اعتماد 3 قوانين تكفل استقلالية السلطة القضائية (المجلس الأعلى للقضاة، والنظام الأساسي للقضاة، وكلية القضاة) والترويج للتعديلات اللازمة للقوانين الجنائية الحالية
    To assess the structure of the offshore banking sector, examine the regulatory practices and resources, and advise on: (i) the implementation of an effective supervisory regime in the local context; and (ii) necessary amendments to the Offshore Banking Act to support a regime that complies with international standards; UN 3 - تقييم هيكل قطاع المصارف الخارجية ودراسة الممارسات والموارد الخاصة بتنظيمه وإسداء المشورة بشأن ما يلي: ' 1` تنفيذ نظام فعال للإشراف على القطاع في السياق المحلي؛ و ' 2` التعديلات اللازم إدخالها على قانون أعمال المصارف الخارجية لدعم نظام يمتثل للمعايير الدولية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more