The adoption of a decision on the draft resolution should accordingly be postponed until all the necessary amendments had been included. | UN | ولهذا السبب، يطلب وفد الاتحاد الروسي إرجاء اتخاذ قرار بشأن مشروع القرار إلى أن تجرى عليه كافة التعديلات اللازمة. |
Being concerned, the government is actively considering bringing necessary amendments to bring equal opportunities for both men and women. | UN | ونظراً لقلق الحكومة بهذا الشأن فإنها تنظر جدياً في إجراء التعديلات اللازمة لتحقيق فرص متساوية للرجال والنساء. |
To achieve the required impetus, the necessary amendments must be made to government rules and regulations to create a more suitable environment to attract private sector resources into such partnerships. | UN | وتحقيقا للتحفيز المطلوب في هذا الصدد ينبغي إدخال التعديلات اللازمة على اللوائح والنظم الحكومية لخلق مناخ أكثر ملاءمة لجذب القطاع الخاص وموارده للدخول في مثل هذه الشراكات. |
The Legal Working Group has simultaneously identified and is considering the necessary amendments to other complimentary legislation. | UN | وقام الفريق القانوني العامل في الوقت نفسه بتحديد التعديلات الضرورية للتشريعات التكميلية الأخرى والنظر فيها. |
The necessary amendments to the national legislation required for the ratification of that Convention are being prepared. | UN | ويجري إعداد التعديلات الضرورية على التشريع الوطني من أجل التصديق على الاتفاقية. |
The Committee could adopt the document as it stood, after drafting a suitable introduction, or prepare a new document with a different focus and purpose, or again approve the document giving very specific instructions about any necessary amendments. | UN | وبإمكان اللجنة أن تعتمد الوثيقة كما هي ، بعد صياغة مقدمة ملائمة، أو أن تعد وثيقة جديدة بتركيز وهدف مغايرين، أو يمكنها كذلك أن توافق على الوثيقة واضعة تعليمات محددة بشأن أي تعديلات ضرورية. |
The Committee notes that the draft is still under consideration and that necessary amendments or other changes can still be made. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذا المشروع ما زال قيد النظر وأنه لا يزال من الممكن إدخال ما يلزم من تعديلات أو تغييرات أخرى. |
The Bosnia and Herzegovina Council of Ministers and the Federation Government had both adopted the necessary amendments and forwarded them to their respective parliaments. | UN | وقد عمد مجلس وزراء البوسنة والهرسك، هو والحكومة الاتحادية، إلى اعتماد التعديلات اللازمة مع تقديمها إلى برلمان كل منهما. |
137. necessary amendments will be made to the relevant legislations to make roads and pavements more accessible to the disabled. | UN | 137- وستُدخل التعديلات اللازمة على التشريعات المعنية من أجل زيادة فرص وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى الطرقات والأرصفة. |
69. The responsible central organization should review its internal control standards and make necessary amendments from time to time. | UN | ٦٩ - وينبغي للمنظمة المركزية المسؤولة أن تستعرض معاييرها للمراقبة الداخلية وتدخل التعديلات اللازمة من وقت ﻵخر. |
necessary amendments to the penal code of Bolivia were being adopted. | UN | ويجري اعتماد التعديلات اللازمة على القانون الجنائي في بوليفيا. |
Kyrgyzstan added that necessary amendments to the Criminal Procedure Code were being drafted. | UN | وأضافت قيرغيزستان بأنه يجري وضع التعديلات اللازمة على القانون الجنائي. |
Some States have now finished adapting the law as necessary, while others are still undertaking the necessary amendments. | UN | وقد فرغت بعض الدول الآن من تكييف القانون حسب مقتضى الحال، بينما تمضي دول أخرى في إدخال التعديلات اللازمة. |
Besides, it also aims at bringing about necessary amendments in the Indian Penal Code and other related legislations. | UN | وهي تهدف علاوة على ذلك، إلى إدخال التعديلات اللازمة في قانون العقوبات الهندي وسائر التشريعات ذات الصلة. |
The necessary amendments to Appendix M to the staff rules are reflected in annex V to the present document. | UN | وترد التعديلات اللازمة للتذييل ميم من النظام الإداري للموظفين في المرفق الخامس لهذه الوثيقة. |
The Meeting requested the Secretariat to make the necessary amendments to the Rules of Procedure for Meetings of States Parties. | UN | وطلب المجتمعون إلى الأمانة العامة أن تدخل التعديلات اللازمة على النظام الداخلي لاجتماعات الدول الأطراف. |
Its mandate would be to test national legislation against international standards and propose necessary amendments. | UN | وستكون ولايتها اختبار التشريع الوطني في ضوء المعايير الدولية واقتراح التعديلات الضرورية. |
It had also made the necessary amendments to its Criminal Code. | UN | وأدخلت كذلك التعديلات الضرورية في قانونها الجنائي. |
necessary amendments of the Code of Penal Procedure are respectively under way. | UN | ويجري إدخال التعديلات الضرورية على قانون الإجراءات الجنائية. |
The Plenary may wish to consider the draft communication strategy with a view to adopting it with any necessary amendments. | UN | 41 - قد يرغب الاجتماع العام في النظر في مشروع الاستراتيجية المتعلقة بالاتصالات بهدف اعتمادها مع أي تعديلات ضرورية. |
The Plenary may wish to discuss the draft policy with a view to adopting it with any necessary amendments. | UN | وقد يرغب الاجتماع العام في مناقشة مشروع السياسة الخاصة بتضارب المصالح بغرض اعتمادها مع ما قد يلزم من تعديلات. |
The Plenary may wish to discuss the draft procedures with a view to adopting them with any necessary amendments. | UN | 28 - وقد يرغب الاجتماع العام في مناقشة مشروع الإجراءات بغرض اعتمادها مع أي تعديلات قد تكون ضرورية. |
He was pleased to learn that it was planned to make a number of necessary amendments to the Refugees Act. | UN | وفيما يتعلق بقانون اللاجئين، أبدى ارتياحه للتعديلات الضرورية المزمع إدخالها عليه. |
Adoption of 3 laws ensuring the independence of the judiciary (Superior Council of Magistrates, Statute of Magistrates, School of Magistrates) and promotion of necessary amendments of existing criminal laws | UN | اعتماد 3 قوانين تكفل استقلالية السلطة القضائية (المجلس الأعلى للقضاة، والنظام الأساسي للقضاة، وكلية القضاة) والترويج للتعديلات اللازمة للقوانين الجنائية الحالية |
To assess the structure of the offshore banking sector, examine the regulatory practices and resources, and advise on: (i) the implementation of an effective supervisory regime in the local context; and (ii) necessary amendments to the Offshore Banking Act to support a regime that complies with international standards; | UN | 3 - تقييم هيكل قطاع المصارف الخارجية ودراسة الممارسات والموارد الخاصة بتنظيمه وإسداء المشورة بشأن ما يلي: ' 1` تنفيذ نظام فعال للإشراف على القطاع في السياق المحلي؛ و ' 2` التعديلات اللازم إدخالها على قانون أعمال المصارف الخارجية لدعم نظام يمتثل للمعايير الدولية؛ |