"necessary clarifications" - Translation from English to Arabic

    • التوضيحات اللازمة
        
    • اﻹيضاحات اللازمة
        
    • التوضيحات الضرورية
        
    • الإيضاحات الضرورية
        
    • يلزم من إيضاحات
        
    • إيضاحات لازمة
        
    Although I shall not go into detail about the underlying substance of the resolution, I will make some necessary clarifications. UN ولئن كنت لن أخوض في التفاصيل بشأن المضمون الأساسي للقرار، فإنني سأقدم بعض التوضيحات اللازمة.
    I merely wish to give some necessary clarifications in response to what was said by my colleague from our neighbouring State, the Foreign Minister of Mauritius. UN أود فقط أن أقدم بعض التوضيحات اللازمة للرد على ما قاله زميلي من الدولة المجاورة لنا، وزير خارجية موريشيوس.
    Perhaps the Secretariat could provide the necessary clarifications. UN وعسى أن تستطيع هذه اﻷخيرة تقديم اﻹيضاحات اللازمة.
    The Parties undertake to make the necessary clarifications within 60 days following the date of the request for clarification. UN وتلتزم اﻷطراف بتقديم اﻹيضاحات اللازمة خلال ستين يوما من تاريخ طلب اﻹيضاح.
    Iraq was prepared to submit all necessary clarifications to questions put by the experts at a technical evaluation meeting. UN وأضاف أن العراق على استعداد لتقديم جميع التوضيحات الضرورية للمسائل التي يطرحها الخبراء في اجتماع للتقييم التقني.
    The State party is invited to provide the necessary clarifications to assure the Committee that legislation and practice in this area are compatible with article 14 of the Covenant. UN الدولة الطرف مدعوة إلى تقديم الإيضاحات الضرورية لكي تؤكد للجنة أن القوانين والممارسات في هذا المجال تتوافق مع المادة 14 من العهد.
    The SBSTA further requested the secretariat to prepare a paper on the results of this workshop for consideration at its tenth session, with the aim of proposing any necessary clarifications, additions and/or amendments to the UNFCCC Guidelines, at the fifth session of the Conference of the Parties. UN وطلبت الهيئة الفرعية أيضاً من اﻷمانة إعداد ورقة بشأن نتائج حلقة التدارس هذه لتنظر فيها الهيئة في دورتها التاسعة، بغية اقتراح ما يلزم من إيضاحات أو إضافات و/أو تعديلات بشأن المبادئ التوجيهية لاتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ، في الدورة الخامسة لمؤتمر اﻷطراف.
    69. Her delegation agreed with the Special Rapporteur's suggestion that article 19 of the Vienna Convention on the Law of Treaties should be included in draft guideline 3.1 without substantially changing the wording. Any necessary clarifications could be included in the following draft guidelines. UN 69 - وقالت إن وفدها يوافق على اقتراح المقرِّر الخاص بأن المادة 19 من اتفاقية فيينا يجب أن تُدرَج في مشروع المبدأ التوجيهي 3.1 دون تغيير صياغتها تغييراً كبيراً، وأن أي إيضاحات لازمة يمكن إدراجها في مشروع المبدأ التوجيهي التالي له.
    When admissible reservations were formulated ambiguously, the depositary must transmit their terms only after receiving the necessary clarifications. UN وعندما تصاغ التحفظات التي أجيزت بطريقة غامضة، على الوديع ألا ينقل فحواها إلا بعد أن يتلقى التوضيحات اللازمة.
    Rather, such uncertainty will require clarification in interpretation, and such necessary clarifications of interpretation have frequently been given by the Court. UN بل إن عدم اليقين هذا سيتطلب توضيحا في التفسير وكثيرا ما قدمت المحكمة مثل هذه التوضيحات اللازمة للتفسير.
    Taking into account the broad discretion that exists in establishing responsibility for offences against the foundations of the constitutional order and the security of the State, the Russian legislature introduced necessary clarifications into the relevant articles of the Criminal Code. UN فمراعاةً للسلطة التقديرية الواسعة في تحديد المسؤولية عن جرائم ارتكبت ضد أُسس النظام الدستوري وأمن الدولة، أدخل المشرِّع الروسي التوضيحات اللازمة في المواد ذات الصلة من القانون الجنائي.
    26. Architects reviewed the estimates and provided necessary clarifications. UN 26 - واستعرض المهندسون المعماريون التقديرات وقدموا التوضيحات اللازمة.
    While the Agency had been able to clarify a number of the outstanding safeguards issues relating to the Islamic Republic of Iran's past nuclear activities, it expected the Iranian authorities to provide the necessary clarifications concerning the remaining outstanding issues. UN ولئن تمكنت الوكالة الدولية من توضيح عدد من النقاط المتعلقة بالأنشطة النووية السابقة لجمهورية إيران الإسلامية، فإنها تأمل أن تقدم السلطات الإيرانية التوضيحات اللازمة بشأن المسائل العالقة.
    It would be better to adopt the draft articles in the form of a declaration and defer the issue of a convention until such time as State practice and international jurists could provide the necessary clarifications. UN فمن الأفضل اعتماد مشروع المواد على هيئة إعلان وإرجاء القضية الخاصة بالاتفاقية إلى أن يحين وقت يستطيع فيه القضاة الدوليون وممارسات الدول توفير التوضيحات اللازمة.
    The representative of the State party said that she wished to provide all necessary clarifications on the ethnic problems and violations of human rights in Burundi, and was open to all questions. UN وقالت ممثلة الدولة الطرف إنها ترغب في أن تقدم جميع اﻹيضاحات اللازمة المتعلقة بالمشاكل اﻹثنية وانتهاكات حقوق اﻹنسان في بوروندي، وهي مستعدة لﻹجابة عن جميع اﻷسئلة.
    As the Permanent Mission of Iraq was either unwilling or unable to provide such information, Mr. Al-Douri was advised to proceed to Amman with the rest of the delegation for a visa interview at which the necessary clarifications could be sought. UN وحيث أن البعثة الدائمة للعراق إما لم ترغب أو لم تتمكن من تقديم هذه المعلومات، فقد تم إبلاغ السيد الدوري بالانطلاق إلى عمان مع بقية الوفد ﻹجراء مقابلة تتعلق بالسمة وذلك للحصول على اﻹيضاحات اللازمة أثناء المقابلة.
    I should be grateful if the above concerns and necessary clarifications are brought to the attention of your Committee and taken into account in your deliberations on draft proposals. UN وأكون ممتنا لو عملتم على توجيه انتباه لجنتكم إلى الشواغل المذكورة أعلاه مع توفير اﻹيضاحات اللازمة لكي تؤخذ في الاعتبار في مداولاتكم بشأن مشاريع المقترحات.
    The representative of the State party said that she wished to provide all necessary clarifications on the ethnic problems and violations of human rights in Burundi, and was open to all questions. UN وقالت ممثلة الدولة الطرف إنها ترغب في أن تقدم جميع اﻹيضاحات اللازمة المتعلقة بالمشاكل اﻹثنية وانتهاكات حقوق اﻹنسان في بوروندي، وهي مستعدة لﻹجابة عن جميع اﻷسئلة.
    The circular provided the necessary clarifications for the guidance of PSCOs concerning the transitional provisions of STCW 78 (see also para. 142). UN ويقدم التعميم اﻹيضاحات اللازمة لتوجيه المسؤولين عن المراقبة في دولة الميناق فيما يتعلق بتطبيق اﻷحكام الانتقالية للاتفاقية الدولية لعام ١٩٧٨ المتعلقة بمعايير تدريب البحارة وإصدار تراخيصهم ومراقبتهم )انظر أيضا الفقرة ١٤٢(.
    While having no objection to more substantive discussion, as suggested by the representative of the United States, his delegation would participate in informal discussions in the expectation that, once the necessary clarifications had been provided, the budget for the Authority would be approved as proposed. UN وفي حين لا يوجد لديه أي اعتراض على إجراء مزيد من المناقشات الموضوعية، على نحو ما اقترحه ممثل الولايات المتححدة. فإن وفده سيشارك في المناقشات غير الرسمية أملا منه في أن تعتمد ميزانية السلطة بصيغتها المقترحة حالما تقدم التوضيحات الضرورية.
    The Chairman and the Deputy Prime Minister discussed the results of the technical level meeting. The Chairman underlined the importance of resolving the limited number of outstanding issues and urged Iraq to provide the necessary clarifications together with verifiable evidence. UN وناقش رئيس اللجنة ونائب رئيس الوزراء نتائج اجتماع المستوى التقني، حيث أكد رئيس اللجنة على أهمية حل العدد المحدود من القضايا المعلقة وحث العراق على تقديم التوضيحات الضرورية مشفوعة باﻷدلة القابلة للتحقق.
    UNIFIL was in close contact with the parties and communicated necessary clarifications obtained from the Israel Defense Forces about the defensive nature of the exercise and the fact that it was pre-planned and unrelated to current events in Lebanon. UN وكانت القوة المؤقتة على اتصال وثيق بالطرفين ونقلت الإيضاحات الضرورية التي حصلت عليها من جيش الدفاع الإسرائيلي عن الطابع الدفاعي للمناورات، وأنها مقررة سلفا ولا علاقة لها بالأحداث الجارية في لبنان.
    The SBSTA further requested the secretariat to prepare a paper on the results of this workshop for consideration at its tenth session, with the aim of proposing any necessary clarifications, additions and/or amendments to the UNFCCC guidelines, at the fifth session of the Conference of the Parties (COP) (FCCC/SBSTA/1998/6, para 30 (c)). UN وطلبت هذه الهيئة الفرعية كذلك إلى الأمانة إعداد ورقة بشأن نتائج حلقة العمل هذه لكي تنظر فيها الهيئة الفرعية في دورتها العاشرة، بهدف اقتراح ما يلزم من إيضاحات و/أو إضافات و/أو تعديلات بشأن المبادئ التوجيهية للاتفاقية، في الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف FCCC/SBSTA/1998/6)، الفقرة 30(ج)).
    It was further explained that the text in square brackets in both paragraphs was intended to indicate only that the references therein should be adjusted according to the necessary clarifications to be made to draft article 31, in order to ensure that the obligation to provide accurate information was made subject to strict liability, and that the obligation to provide timely information was based on fault. UN كما أُوضِح أن الهدف من النصوص الواردة بين أقواس معقوفة في كلتا الفقرتين هو فقط بيان ضرورة تعديل الإشارات المذكورة فيهما وفقا لما سيدرج من إيضاحات لازمة في مشروع المادة 31، لضمان أن يخضع الالتزام بتوفير معلومات دقيقة للمسؤولية المطلقة، وأن تنبني المسؤولية عن الالتزام بتقديم معلومات في الوقت المناسب على الخطأ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more