It would require too much space here to go into all the necessary details: | UN | ويتطلب الأمر مساحة كبيرة للخوض في كل التفاصيل الضرورية: |
We hope that all the necessary details will be agreed upon so that this Council can be launched. | UN | ونرجو أن يتم الاتفاق على جميع التفاصيل الضرورية حتى يمكن للمجلس المذكور أن يبدأ عمله. |
The Group was informed that since the issuance of the note, the regions concerned had supplied the necessary details so that the information before the Group was complete. | UN | وأفيد الفريق بأنه، منذ إصدار المذكرة، قدمت الأقاليم المعنية التفاصيل الضرورية لكي تكتمل المعلومات المعروضة على الفريق. |
These regulations will clarify and provide the necessary details to the provisions of the 1997 Education Act. | UN | وستوضح هذه اللوائح أحكام قانون التعليم لعام 1997 وستقدم التفاصيل اللازمة. |
When necessary, the United Nations will send a request to the joint unit with specifications regarding requirements and other necessary details. | UN | وعند الحاجة، سترسل الأمم المتحدة إلى الوحدة المشتركة طلبا يتضمن المواصفات والمتطلبات وغير ذلك من التفاصيل اللازمة. |
19. In detail, the following explanations provide the necessary details: | UN | 19- وتفصيلاً للأمر، تبين الإيضاحات التالية التفاصيل اللازمة: |
Accordingly, in the absence of the necessary details of alleged violation of the right, the Working Group is unable to reach a conclusion on these allegations. | UN | وتبعاً لذلك، في ظل عدم وجود التفاصيل الضرورية عن الانتهاك المدَّعى لهذا الحق، لا يستطيع الفريق العامل التوصل إلى استنتاج بشأن هذه الادعاءات. |
To this end, contacts have been initiated with a view to working out the necessary details for its implementation. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، جرت اتصالات بغية وضع التفاصيل الضرورية لتنفيذ هذا اﻹجراء. |
When he introduces the Committee report, I am sure that the Rapporteur will provide the necessary details about these various activities. | UN | وأنا واثق بأن المقرر، عندما يقدم تقرير اللجنة، سيوفر التفاصيل الضرورية بشأن مختلف هذه اﻷنشطة. |
My Special Representative has requested CPP to furnish UNTAC with all the necessary details to enable a full investigation to be carried out, but no additional details have yet been forthcoming. | UN | وقد طلب ممثلي الخاص من حزب الشعب الكمبودي تزويد سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا بجميع التفاصيل الضرورية لتمكينهــا مـن إجـراء تحقيـق كامـل، ولكـن لـم تقدم حتى اﻵن أية تفاصيل إضافية. |
Often the necessary details are only worked out once the project has commenced, leading to delays and poor integration of inputs in the early stages. | UN | ففي معظم اﻷحيان، لم تكن التفاصيل الضرورية تحدد إلا بعد بدء المشروع، مما يؤدي الى حالات تأخير وسوء تكامل المدخلات في المراحل المبكرة. |
The Government of Eritrea was not provided in advance with the plan for the move or the handling of the Mission's heavy equipment and other necessary details. | UN | ولم تُزود حكومة إريتريا مسبقا بخطة التحرك، ولا بكيفية التعامل مع المعدات الثقيلة التابعة للبعثة، وما إلى ذلك من التفاصيل الضرورية. |
In spite of the absence of the necessary details on the medical officers, the Fund did not take steps to verify and confirm the validity of the thumbprints that were claimed to have been witnessed by medical officers. | UN | ورغم غياب التفاصيل الضرورية المتعلقة باﻷطباء، فلم يتخذ الصندوق خطوات للتحقق والتثبت من صحة بصمات اﻹبهام التي يُزعم أن اﻷطباء شهدوا عليها. |
In addition, the author has maintained that when filing her application she merely had to state her name, all other necessary details having appeared on a computer screen. | UN | يضاف إلى ذلك أن صاحبة البلاغ أكدت أنه لم يكن مطلوباً منها عند تقديم طلبها سوى أن تذكر اسمها وظهرت بعد ذلك جميع التفاصيل اللازمة على شاشة الحاسوب. |
The Special Rapporteur noted that, while cooperation continued and more replies had been given, the degree of compliance with his recommendations was limited and replies were either delayed or lacked the necessary details. | UN | وذكر أنه، بينما يستمر التعاون وتقديم إجابات أخرى، فإن مقدار الامتثال لتوصياته محدود، وإن الردود تتأخر أو تفتقر إلى التفاصيل اللازمة. |
Should the Council approve the proposed arrangements, I shall ask the Executive Director of the Iraq Programme, in full consultation with the United Nations Treasurer, to work out the necessary details in order to ensure full transparency and accountability in the utilization of the funds. | UN | وفي حال موافقة المجلس على الترتيبات المقترحة سأطلب إلى المدير التنفيذي لبرنامج العراق أن يقوم، بالتشاور الكامل مع أمين خزانة الأمم المتحدة، بوضع التفاصيل اللازمة بغية كفالة الشفافية والمساءلة في استخدام هذه الأموال. |
The challenge is to obtain the resources needed to process and verify the information so as to provide the Special Rapporteur with all the necessary details to enable him to decide, in his capacity as an independent expert, what action may be taken. | UN | ويتمثل التحدي في كيفية الحصول على الموارد الضرورية لتجهيز المعلومات والتحقق منها كيما يتسنى تزويد المقرر الخاص بجميع التفاصيل اللازمة لتمكينه من أن يحدد، بصفته خبيرا مستقلا، نوع الإجراء الذي يمكن اتخاذه. |
He explained that the secretariat would consult those representatives on the necessary details and convey the offers to the Executive Director of UNEP, who as the convener of the intergovernmental negotiating committee would be responsible for deciding on the venues of its remaining sessions and of the diplomatic conference. | UN | وشرح أن الأمانة سوف تتشاور مع هؤلاء الممثلين بشأن التفاصيل اللازمة وتنقل العروض إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة الذي سيكون، بوصفه الداعي إلى عقد اجتماعات لجنة التفاوض الحكومية الدولية، مسؤولاً عن البت في أماكن انعقاد الدورات المتبقية والمؤتمر الدبلوماسي. |
The Deputy Registrar, Mr. Doo-young Kim, and I will be available to discuss and finalize all necessary details and respond to your queries. | UN | وسيظل نائب رئيس قلم المحكمة، السيد دو - يانغ كيم، وأنا رهن الإشارة لمناقشة جميع التفاصيل اللازمة ووضعها في صيغتها النهائية، والرد على استفساراتكم. |
The new guidelines place greater responsibility on the Implementation Support Unit concerning identifying the individuals to be sponsored and obtaining the necessary details to enable the GICHD to organise sponsored delegates' accommodation and travel arrangements. | UN | وتُسند المبادئ التوجيهية الجديدة قسطاً أوفر من المسؤولية على وحدة دعم التنفيذ فيما يتعلق بتحديد الأفراد الذين يتعين رعايتهم والحصول على التفاصيل اللازمة لتمكين مركز جنيف الدولي من تنظيم مسألة إقامة المندوبين المستفيدين من الرعاية وترتيبات السفر. |
The procedures should be explained steps by step, with all the necessary details. | UN | وينبغي أن تُشرح الإجراءات خطوة خطوة، مع كل ما يلزم من تفاصيل. |